〉   3
Psalm 14:3
They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one. (Psalm 14:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle het almal afgedraai, saam het hulle korrup geword; daar is nie een wat goed doen nie, selfs nie een nie. (PSALMS 14:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Të gjithë kanë devijuar, janë korruptuar; asnjeri nuk bën të mirën, as edhe një. (Psalmet 14:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Всички се отбиха от пътя, заедно се развратиха; Няма кой да прави добро, няма ни един. (Псалми 13:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 都 偏 离 正 路 , 一 同 变 为 污 秽 ; 并 没 有 行 善 的 , 连 一 个 也 没 有 。 (詩篇 14:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 都 偏 離 正 路 , 一 同 變 為 污 穢 ; 並 沒 有 行 善 的 , 連 一 個 也 沒 有 。 (詩篇 14:3)
Chinese, 现代标点和合本
他们都偏离正路,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。 (詩篇 14:3)
Chinese, 現代標點和合本
他們都偏離正路,一同變為汙穢;並沒有行善的,連一個也沒有。 (詩篇 14:3)
Croatian, Croatian Bible
No, svi skrenuše zajedno, svi se pokvariše: nitko da čini dobro - nikoga nema. (Psalmi 14:3)
Czech, Czech BKR
Všickni se odvrátili, napořád neužiteční učiněni jsou; není, kdo by činil dobré, není ani jednoho. (Žalmy 14:3)
Danish, Danish
Afveget er alle, til Hobe fordærvet, ingen gør godt, end ikke een! (Salme 14:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zij zijn allen afgeweken, te zamen zijn zij stinkende geworden; er is niemand, die goed doet, ook niet een. (Psalmen 14:3)
English, American King James Version
They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that does good, no, not one. (Psalm 14:3)
English, American Standard Version
They are all gone aside; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one. (Psalm 14:3)
English, Darby Bible
They have all gone aside, they are together become corrupt: there is none that doeth good, not even one. (Psalm 14:3)
English, English Revised Version
They have all gone aside. They have together become corrupt. There is none who does good, no, not one. (Psalm 14:3)
English, King James Version
They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one. (Psalm 14:3)
English, New American Standard Bible
They have all turned aside, together they have become corrupt; There is no one who does good, not even one. (Psalm 14:3)
English, Webster’s Bible
They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one. (Psalm 14:3)
English, World English Bible
They have all gone aside. They have together become corrupt. There is none who does good, no, not one. (Psalm 14:3)
English, Young's Literal Translation
The whole have turned aside, Together they have been filthy: There is not a doer of good, not even one. (Psalm 14:3)
Esperanto, Esperanto
CXiuj devojigxis, cxiuj malvirtigxis; Ekzistas neniu, faranta bonon, ne ekzistas ecx unu. (Psalmaro 14:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta he ovat kaikki poikenneet pois, ja kaikki ovat kelvottomat: ei ole yksikään, joka hyvää tekee, ei ainoakaan. (Psalmit 14:3)
French, Darby
Ils se sont tous detournes, ils se sont tous ensemble corrompus; il n'y a personne qui fasse le bien, non pas meme un seul. (Psaume 14:3)
French, Louis Segond
Tous sont égarés, tous sont pervertis; Il n'en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul. (Psaume 14:3)
French, Martin 1744
Ils se sont tous égarés, ils se sont tous ensemble rendus odieux, il n'y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul. (Psaume 14:3)
German, Luther 1912
Aber sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer. (Salmos 14:3)
German, Modernized
Aber sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer. (Salmos 14:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
הַכֹּ֥ל סָר֮ יַחְדָּ֪ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־טֹ֑וב אֵ֝֗ין גַּם־אֶחָֽד׃ (תהלים 14:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הַכֹּ֥ל סָר֮ יַחְדָּ֪ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־טֹ֑וב אֵ֝֗ין גַּם־אֶחָֽד׃ (תהלים 14:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mindnyájan elhajlottak; egyetemben elromlottak, nincs, a ki jót cselekedjék, nincsen csak egy sem. (Zsoltárok 14:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Telah sesatlah mereka itu sekalian, sama sekali mereka itu tiada berguna, seorang juapun tiada yang berbuat baik, sesungguhnya seorangpun tiada. (Mazmur 14:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Tutti son guasti, tutti quanti son divenuti puzzolenti; Non vi è alcuno che faccia bene, Non pur uno. (Salmi 14:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tutti si sono sviati, tutti quanti si son corrotti, non v’è alcuno che faccia il bene, neppur uno. (Salmi 14:3)
Japanese, Japanese 1955
彼らはみな迷い、みなひとしく腐れた。善を行う者はない、ひとりもない。 (詩篇 14:3)
Korean, 개역개정
다 치우쳐 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다  (시편 14:3)
Korean, 개역한글
다 치우쳤으며 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다 (시편 14:3)
Lithuanian, Lithuanian
Jie visi nuklydo, visi kartu sugedo. Nėra darančio gera, nėra nė vieno. (Psalmynas 14:3)
Maori, Maori
Kua peka ke ratou katoa kua pirau tahi: kahore tetahi e mahi ana i te pai, kohore kia kotahi. (Psalm 14:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De er alle avveket, alle tilsammen fordervet; det er ingen som gjør godt, enn ikke én. (Salmene 14:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
14.4 Alec wszyscy odstapili, jednako sie nieuzytecznymi stali; niemasz, ktoby czynil dobrze, niemasz i jednego. (Psalmów 14:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos: não há quem faça o bem, não há sequer um. (Salmos 14:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Todos se desviaram, igualmente se corromperam; não há ninguém que faça o bem, não há um sequer. (Salmos 14:3)
Romanian, Romanian Version
Dar toţi s-au rătăcit, toţi s-au dovedit nişte netrebnici; nu este niciunul care să facă binele, niciunul măcar. (Psalmii 14:3)
Russian, koi8r
Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного. (Псалтирь 13:3)
Russian, Synodal Translation
Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного. (Псалтирь 13:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Todos se desviaron, a una se han corrompido; No hay quien haga lo bueno, no hay ni siquiera uno. (Salmos 14:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Todos se desviaron, a una se han corrompido; no hay quien haga el bien, no hay ni siquiera uno. (Salmos 14:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todos declinaron, juntamente, se han corrompido; no hay quien haga bien, no hay ni siquiera uno. (Salmos 14:3)
Swedish, Swedish Bible
Nej, alla äro de avfälliga, allasammans äro de fördärvade; ingen finnes, som gör vad gott är, det finnes icke en enda. (Psaltaren 14:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Silang lahat ay nagsihiwalay; sila'y magkakasama na naging kahalayhalay; walang gumagawa ng mabuti, wala, wala kahit isa. (Mga Awit 14:3)
Thai, Thai: from KJV
เขาทั้งหลายก็หลงเจิ่นไปหมด เขาทั้งหลายก็เลวทรามลงเหมือนกันสิ้น ไม่มีสักคนเดียวที่ทำดี ไม่มีเลย (เพลงสดุดี 14:3)
Turkish, Turkish
Hepsi saptı,Tümü yozlaştı,İyilik eden yok,Bir kişi bile! (MEZMURLAR 14:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúng nó thay thảy đều bội nghịch, cùng nhau trở nên ô uế; chẳng có ai làm điều lành, Dầu một người cũng không. (Thi-thiên 14:3)