〉   10
Psalm 112:10
The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish. (Psalm 112:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die bose sal dit sien en is omgekrap; hy sal sy tande kners en wegsmelt; die begeerte van die bose sal vernietig word. (PSALMS 112:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
I pabesi do ta shohë dhe do të zemërohet, do të kërcëllijë dhëmbët dhe do të konsumohet; dëshira e të pabesëve nuk do të realizohet kurrë. (Psalmet 112:10)
Amharic, Amharic Bible 1962
ኃጢአተኛም አይቶ ይቈጣል፥ ጥርሱንም ያፋጫል፥ ይቀልጣልም፤ የኃጢአተኞችም ምኞት ትጠፋለች። (መዝሙረ ዳዊት 112:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Нечестивият ще види [това] и ще се наскърби, Ще поскърца със зъби, и ще се стопи; Желаното от нечестивите ще погине. (Псалми 112:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 看 见 便 恼 恨 , 必 咬 牙 而 消 化 ; 恶 人 的 心 愿 要 归 灭 绝 。 (詩篇 112:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 看 見 便 惱 恨 , 必 咬 牙 而 消 化 ; 惡 人 的 心 願 要 歸 滅 絕 。 (詩篇 112:10)
Chinese, 现代标点和合本
恶人看见便恼恨,必咬牙而消化,恶人的心愿要归灭绝。 (詩篇 112:10)
Chinese, 現代標點和合本
惡人看見便惱恨,必咬牙而消化,惡人的心願要歸滅絕。 (詩篇 112:10)
Croatian, Croatian Bible
Ljutito će to gledati bezbožnik, (DLR)ŠIN škrgutat će zubima i venuti, (DLR)TAU propast će želja opakih. (Psalmi 112:10)
Czech, Czech BKR
Bezbožný vida to, zlobiti se, zuby svými škřipěti a schnouti bude; žádost bezbožníků zahyne. (Žalmy 112:10)
Danish, Danish
Den gudløse ser det og græmmer sig, skærer Tænder og gaar til Grunde; de gudløses Attraa bliver til intet. (Salme 112:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Resch. De goddeloze zal het zien, en hij zal zich vertoornen; Schin. hij zal met zijn tanden knersen en smelten. Thau. de wens der goddelozen zal vergaan. (Psalmen 112:10)
English, American King James Version
The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish. (Psalm 112:10)
English, American Standard Version
The wicked shall see it, and be grieved; He shall gnash with his teeth, and melt away: The desire of the wicked shall perish. (Psalm 112:10)
English, Darby Bible
The wicked [man] shall see [it] and be vexed; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish. (Psalm 112:10)
English, English Revised Version
The wicked will see it, and be grieved. He shall gnash with his teeth, and melt away. The desire of the wicked will perish. (Psalm 112:10)
English, King James Version
The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish. (Psalm 112:10)
English, New American Standard Bible
The wicked will see it and be vexed, He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked will perish. (Psalm 112:10)
English, Webster’s Bible
The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish. (Psalm 112:10)
English, World English Bible
The wicked will see it, and be grieved. He shall gnash with his teeth, and melt away. The desire of the wicked will perish. (Psalm 112:10)
English, Young's Literal Translation
The wicked seeth, and hath been angry, His teeth he gnasheth, and hath melted, The desire of the wicked doth perish! (Psalm 112:10)
Esperanto, Esperanto
La malvirtulo vidas kaj cxagrenigxas, Kunfrapas la dentojn kaj konsumigxas. La deziro de malvirtuloj pereos. (Psalmaro 112:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jumalatoin näkee sen ja närkästyy: hän pureskelee hampaitansa ja nääntyy; sillä mitä jumalattomat halajavat, se tyhjäksi tulee. (Psalmit 112:10)
French, Darby
Le mechant le verra, et en aura du depit; il grincera les dents et se fondra; le desir des mechants perira. (Psaume 112:10)
French, Louis Segond
Le méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent. (Psaume 112:10)
French, Martin 1744
[Resch.] Le méchant le verra, et en aura du dépit. [Sein.] Il grincera les dents, et se fondra; [Thau.] le désir des méchants périra. (Psaume 112:10)
German, Luther 1912
Der Gottlose wird's sehen, und es wird ihn verdrießen; seine Zähne wird er zusammenbeißen und vergehen. Denn was die Gottlosen gerne wollten, das ist verloren. (Salmos 112:10)
German, Modernized
Der Gottlose wird's sehen, und wird ihn verdrießen; seine Zähne wird er zusammenbeißen und vergehen. Denn was die Gottlosen gerne wollten, das ist verloren. (Salmos 112:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
רָ֘שָׁ֤ע יִרְאֶ֨ה ׀ וְכָעָ֗ס שִׁנָּ֣יו יַחֲרֹ֣ק וְנָמָ֑ס תַּאֲוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃ (תהלים 112:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
רָ֘שָׁ֤ע יִרְאֶ֨ה ׀ וְכָעָ֗ס שִׁנָּ֣יו יַחֲרֹ֣ק וְנָמָ֑ס תַּאֲוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃ (תהלים 112:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Látja [ezt] a gonosz és dühöng; fogait csikorgatja és eleped; a gonoszok kivánsága semmivé lesz. (Zsoltárok 112:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Orang fasik akan melihat dia dan menjadi marah; iapun akan mengertak giginya, dan iapun akan dimakan oleh dengki; maka kehendak orang fasik itu dibatalkan juga adanya. (Mazmur 112:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
L’empio lo vedrà, e dispetterà; Egli digrignerà i denti, e si struggerà; Il desiderio degli empi perirà. (Salmi 112:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’empio lo vedrà e ne avrà dispetto, digrignerà i denti e si struggerà; il desiderio degli empi perirà. (Salmi 112:10)
Japanese, Japanese 1955
悪しき者はこれを見て怒り、歯をかみならして溶け去る。悪しき者の願いは滅びる。 (詩篇 112:10)
Korean, 개역개정
악인은 이를 보고 한탄하여 이를 갈면서 소멸되리니 악인들의 욕망은 사라지리로다 (시편 112:10)
Korean, 개역한글
악인은 이를 보고 한하여 이를 갈면서 소멸하리니 악인의 소욕은 멸망하리로다 (시편 112:10)
Lithuanian, Lithuanian
Nedorėlis tai matys ir graušis, dantimis grieš ir nyks. Nedorėlių troškimas pražus. (Psalmynas 112:10)
Maori, Maori
Ka kite te tangata kino, a ka pouri; ka pakiri ona niho, memeha iho: pirau iho te hiahia o te hunga kino. (Psalm 112:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den ugudelige skal se det og harmes, han skal skjære tenner og optæres; de ugudeliges attrå blir til intet. (Salmene 112:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Widzac to niepobozny, bedzie sie gniewal, i zebami swemi zgrzytal, i schnac bedzie; zadosc niepoboznych zginie. (Psalmów 112:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O ímpio o verá, e se entristecerá; rangerá os dentes, e se consumirá; o desejo dos ímpios perecerá. (Salmos 112:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Por isso, o ímpio o observa e fica irado, (Salmos 112:10)
Romanian, Romanian Version
Cel rău vede lucrul acesta şi se mânie, scrâşneşte din dinţi şi se topeşte. Poftele celor răi rămân neîmplinite. (Psalmii 112:10)
Russian, koi8r
Нечестивый увидит [это] и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет. (Псалтирь 111:10)
Russian, Synodal Translation
Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет. (Псалтирь 111:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Lo verá el impío y se irritará; Crujirá los dientes, y se consumirá. El deseo de los impíos perecerá. (Salmos 112:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Lo verá el impío, y se irritará; crujirá los dientes, y se consumirá; el deseo de los impíos perecerá. (Salmos 112:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Resh Lo verá el impío, y se despechará; Sin crujirá los dientes, y se carcomerá; Tau el deseo de los impíos perecerá. (Salmos 112:10)
Swedish, Swedish Bible
Den ogudaktige skall se det och harmas; han skall bita sina tänder samman och täras bort. Vad de ogudaktiga önska bliver till intet. (Psaltaren 112:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Makikita ng masama, at mamamanglaw; siya'y magngangalit ng kaniyang mga ngipin, at matutunaw: ang nasa ng masama ay mapaparam. (Mga Awit 112:10)
Thai, Thai: from KJV
คนชั่วจะเห็นแล้วเป็นทุกข์ใจ เขาขบเขี้ยวเคี้ยวฟันแล้วละลายไป ความปรารถนาของคนชั่วนั้นจะศูนย์เปล่า (เพลงสดุดี 112:10)
Turkish, Turkish
Kötü kişi bunu görünce kudurur,Dişlerini gıcırdatır, kendi kendini yer, bitirir.Kötülerin dileği boşa çıkar. (MEZMURLAR 112:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Kẻ ác sẽ thấy, bèn tức giận, Nghiến răng, và bị tiêu ta; Sự ước ao của kẻ ác sẽ hư mất đi. (Thi-thiên 112:10)