〉   20
Psalm 103:20
Bless the Lord, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. (Psalm 103:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Loof en eer יהוה, julle, Sy boodskappers wat kragtig is, wat Sy opdragte uitvoer in gehoorsaamheid aan die stem van Sy woord! (PSALMS 103:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij. (Psalmet 103:20)
Amharic, Amharic Bible 1962
ቃሉን የምትፈጽሙ፥ ብርቱዎችና ኃያላን፥ የቃሉንም ድምፅ የምትሰሙ መላእክቱ ሁሉ፥ እግዚአብሔርን ባርኩ። (መዝሙረ ዳዊት 103:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му (Псалми 103:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
听 从 他 命 令 、 成 全 他 旨 意 、 有 大 能 的 天 使 , 都 要 称 颂 耶 和 华 ! (詩篇 103:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
聽 從 他 命 令 、 成 全 他 旨 意 、 有 大 能 的 天 使 , 都 要 稱 頌 耶 和 華 ! (詩篇 103:20)
Chinese, 现代标点和合本
听从他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要称颂耶和华! (詩篇 103:20)
Chinese, 現代標點和合本
聽從他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要稱頌耶和華! (詩篇 103:20)
Croatian, Croatian Bible
Blagoslivljajte Jahvu, svi anđeli njegovi, vi jaki u sili, što izvršujete naredbe njegove, poslušni riječi njegovoj! (Psalmi 103:20)
Czech, Czech BKR
Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho. (Žalmy 103:20)
Danish, Danish
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst. (Salme 103:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Looft den HEERE, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords. (Psalmen 103:20)
English, American King James Version
Bless the LORD, you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word. (Psalm 103:20)
English, American Standard Version
Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word. (Psalm 103:20)
English, Darby Bible
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word. (Psalm 103:20)
English, English Revised Version
Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word. (Psalm 103:20)
English, King James Version
Bless the Lord, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. (Psalm 103:20)
English, New American Standard Bible
Bless the LORD, you His angels, Mighty in strength, who perform His word, Obeying the voice of His word! (Psalm 103:20)
English, Webster’s Bible
Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word. (Psalm 103:20)
English, World English Bible
Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word. (Psalm 103:20)
English, Young's Literal Translation
Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power -- doing His word, To hearken to the voice of His Word. (Psalm 103:20)
Esperanto, Esperanto
Benu la Eternulon Liaj angxeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la vocxon de Lia vorto. (Psalmaro 103:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kiittäkäät Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä toimitatte, että hänen sanansa ääni kuultaisiin. (Psalmit 103:20)
French, Darby
Benissez l'Eternel, vous, ses anges puissants en force, qui executez sa parole, ecoutant la voix de sa parole! (Psaume 103:20)
French, Louis Segond
Bénissez l'Eternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole! (Psaume 103:20)
French, Martin 1744
Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole. (Psaume 103:20)
German, Luther 1912
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes! (Salmos 103:20)
German, Modernized
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, daß man höre die Stimme seines Worts. (Salmos 103:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
בָּרֲכ֥וּ יְהוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ עֹשֵׂ֣י דְבָרֹ֑ו לִ֝שְׁמֹ֗עַ בְּקֹ֣ול דְּבָרֹֽו׃ (תהלים 103:20)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
בָּרֲכ֥וּ יְהוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ עֹשֵׂ֣י דְבָרֹ֑ו לִ֝שְׁמֹ֗עַ בְּקֹ֣ול דְּבָרֹֽו׃ (תהלים 103:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Áldjátok az Urat õ angyalai, ti hatalmas erejûek, a kik teljesítitek az õ rendeletét, hallgatván az õ rendeletének szavára. (Zsoltárok 103:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Pujilah akan Tuhan, hai segala malaekat-Nya! hai segala perwira perkasa yang melakukan firman-Nya! turutlah kamu akan bunyi hukum-Nya. (Mazmur 103:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Benedite il Signore, voi suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch’egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola. (Salmi 103:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola! (Salmi 103:20)
Japanese, Japanese 1955
主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。 (詩篇 103:20)
Korean, 개역개정
능력이 있어 여호와의 말씀을 행하며 그의 말씀의 소리를 듣는 여호와의 천사들이여 여호와를 송축하라  (시편 103:20)
Korean, 개역한글
능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 그 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라 (시편 103:20)
Lithuanian, Lithuanian
Laiminkite Viešpatį jūs, angelai, galingi jėga, kurie vykdote Jo žodį, Jo balsą išgirdę. (Psalmynas 103:20)
Maori, Maori
Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero. (Psalm 103:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst! (Salmene 103:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Blogoslawciez Panu Aniolowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, poslusznymi bedac glosowi slowa jego. (Psalmów 103:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra. (Salmos 103:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Bendizei ao SENHOR vós, seus anjos, forças poderosas de elite que amais a sua Palavra e obedeceis a todas as suas ordens. (Salmos 103:20)
Romanian, Romanian Version
Binecuvântaţi pe Domnul, îngerii Lui, care sunteţi tari în putere, care împliniţi poruncile Lui şi care ascultaţi de glasul cuvântului Lui. (Psalmii 103:20)
Russian, koi8r
Благословите Господа, [все] Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его; (Псалтирь 102:20)
Russian, Synodal Translation
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его; (Псалтирь 102:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Bendecid a Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo a la voz de su precepto. (Salmos 103:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Bendecid a Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis sus mandamientos, obedeciendo a la voz de su palabra. (Salmos 103:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bendecid al SEÑOR sus ángeles valientes de fuerza, que efectúan su palabra escuchando la voz de su palabra. (Salmos 103:20)
Swedish, Swedish Bible
Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning. (Psaltaren 103:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Purihin ninyo ang Panginoon, ninyong mga anghel niya: ninyong makapangyarihan sa kalakasan na gumaganap ng kaniyang salita, na nakikinig sa tinig ng kaniyang salita. (Mga Awit 103:20)
Thai, Thai: from KJV
ข้าแต่ท่านทั้งหลาย ผู้เป็นทูตสวรรค์ของพระองค์ จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ ท่านผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ ผู้กระทำตามพระบัญชาของพระองค์ และเชื่อฟังเสียงพระวจนะของพระองค์ (เพลงสดุดี 103:20)
Turkish, Turkish
RABbe övgüler sunun, ey sizler, Onun melekleri,Onun sözünü dinleyen,Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri! (MEZMURLAR 103:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi các thiên sứ của Ðức Giê-hô-va, Là các đấng có sức lực làm theo mạng lịnh Ngài, Hay vâng theo tiếng Ngài, khá ngợi khen Ðức Giê-hô-va! (Thi-thiên 103:20)