〉   27
Proverbs 29:27
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. (Proverbs 29:27)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
’n Bose man is vir die regverdiges verwerplik en die regte lewenswyse is verwerplik vir die bose. (SPREUKE 29:27)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Njeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët. (Fjalët e urta 29:27)
Amharic, Amharic Bible 1962
ኃጢአተኛ በጻድቃን ዘንድ አስጸያፊ ነው፤ በቀና መንገድ የሚሄደውም በኀጥኣን ዘንድ አስጸያፊ ነው። (መጽሐፈ ምሳሌ 29:27)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите. (Притчи 29:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
为 非 作 歹 的 , 被 义 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 恶 人 憎 恶 。 (箴言 29:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
為 非 作 歹 的 , 被 義 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 惡 人 憎 惡 。 (箴言 29:27)
Chinese, 现代标点和合本
为非作歹的被义人憎嫌,行事正直的被恶人憎恶。 (箴言 29:27)
Chinese, 現代標點和合本
為非作歹的被義人憎嫌,行事正直的被惡人憎惡。 (箴言 29:27)
Croatian, Croatian Bible
Nepravednik je mrzak pravednicima, a pravednik je mrzak opakima. (Mudre Izreke 29:27)
Czech, Czech BKR
Ohavností spravedlivým jest muž nepravý, ohavností pak bezbožnému, kdož upřímě kráčí. (Přísloví 29:27)
Danish, Danish
Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru. (Ordsprogene 29:27)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Een ongerechtig man is den rechtvaardige een gruwel; maar die recht is van weg, is den goddeloze een gruwel. (Spreuken 29:27)
English, American King James Version
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. (Proverbs 29:27)
English, American Standard Version
An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked. (Proverbs 29:27)
English, Darby Bible
An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is of upright way is an abomination to the wicked [man]. (Proverbs 29:27)
English, English Revised Version
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked. (Proverbs 29:27)
English, King James Version
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. (Proverbs 29:27)
English, New American Standard Bible
An unjust man is abominable to the righteous, And he who is upright in the way is abominable to the wicked. (Proverbs 29:27)
English, Webster’s Bible
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. (Proverbs 29:27)
English, World English Bible
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked. (Proverbs 29:27)
English, Young's Literal Translation
An abomination to the righteous is the perverse man, And an abomination to the wicked is the upright in the way! (Proverbs 29:27)
Esperanto, Esperanto
Maljusta homo estas abomenajxo por virtuloj; Kaj kiu iras la gxustan vojon, tiu estas abomenajxo por malvirtulo. (Sentencoj 29:27)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jumalatoin ihminen on vanhurskaille kauhistus; ja joka oikialla tiellä on, hän on jumalattomalle kauhistus. (Sananlaskut 29:27)
French, Darby
L'homme inique est l'abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l'abomination du mechant. (Proverbes 29:27)
French, Louis Segond
L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. (Proverbes 29:27)
French, Martin 1744
L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant. (Proverbes 29:27)
German, Luther 1912
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel. (Provérbios 29:27)
German, Modernized
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel, und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel. (Provérbios 29:27)
Hebrew, Hebrew And Greek
תֹּועֲבַ֣ת צַ֭דִּיקִים אִ֣ישׁ עָ֑וֶל וְתֹועֲבַ֖ת רָשָׁ֣ע יְשַׁר־דָּֽרֶךְ׃ פ (משלי 29:27)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
תֹּועֲבַ֣ת צַ֭דִּיקִים אִ֣ישׁ עָ֑וֶל וְתֹועֲבַ֖ת רָשָׁ֣ע יְשַׁר־דָּֽרֶךְ׃ פ (משלי 29:27)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Iszonyat az igazaknak a hamis ember; és iszonyat az istentelennek az igaz úton járó. (Példabeszédek 29:27)
Indonesian, Terjemahan Lama
Orang yang lalim menjadi kebencian kepada orang yang benar, maka orang yang betul kelakuannya itu kebencian kepada orang jahat adanya. (Amsal 29:27)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
L’uomo iniquo è l’abbominio de’ giusti; E l’uomo che cammina dirittamente è l’abbominio dell’empio. (Proverbi 29:27)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi. (Proverbi 29:27)
Japanese, Japanese 1955
正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。 (箴言 29:27)
Korean, 개역개정
불의한 자는 의인에게 미움을 받고 바르게 행하는 자는 악인에게 미움을 받느니라 (잠언 29:27)
Korean, 개역한글
불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라 (잠언 29:27)
Lithuanian, Lithuanian
Teisusis bjaurisi neteisiuoju ir nedorėlis tuo, kuris eina tiesiu keliu. (Patarlių 29:27)
Maori, Maori
He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara. (Proverbs 29:27)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og en vederstyggelighet for den ugudelige er den som lever rett. (Salomos Ordspråk 29:27)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Sprawiedliwym jest maz niezbozny obrzydliwoscia; a zasie kto w uprzejmosci chodzi, jest niezboznym obrzydliwoscia. (Przypowieści 29:27)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Abominação é, para os justos, o homem iníquo; mas abominação é, para o iníquo, o de retos caminhos. (Provérbios 29:27)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O homem iníquo é abominável para os justos, o de caminho reto, entretanto, é amedrontador para os ímpios! (Provérbios 29:27)
Romanian, Romanian Version
Omul nelegiuit este o scârbă înaintea celor neprihăniţi, dar cel ce umblă fără prihană este o scârbă înaintea celor răi. (Proverbe 29:27)
Russian, koi8r
Мерзость для праведников--человек неправедный, и мерзость для нечестивого--идущий прямым путем. (Притчи 29:27)
Russian, Synodal Translation
Мерзость для праведников – человек неправедный, и мерзость для нечестивого – идущий прямым путем. (Притчи 29:27)
Spanish, Reina Valera 1989
Abominación es a los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de caminos rectos. (Proverbios 29:27)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El hombre inicuo es abominación a los justos; y el de caminos rectos es abominación al impío. (Proverbios 29:27)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Abominación es a los justos el hombre inicuo; y abominación es al impío el de rectos caminos. (Proverbios 29:27)
Swedish, Swedish Bible
En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige. (Ordspråksboken 29:27)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang di ganap na tao ay karumaldumal sa matuwid: at ang matuwid sa lakad ay karumaldumal sa masama. (Mga Kawikaan 29:27)
Thai, Thai: from KJV
คนไม่ชอบธรรมเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชอบธรรม แต่คนเที่ยงธรรมในทางของเขากลับเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชั่วร้าย (สุภาษิต 29:27)
Turkish, Turkish
Doğrular haksızlardan iğrenir,Kötüler de dürüst yaşayanlardan. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 29:27)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Kẻ gian tà lấy làm gớm ghiếc cho người công bình; Và người ăn ở ngay thẳng lấy làm gớm ghiếc cho kẻ gian ác. (Châm-ngôn 29:27)