〉   34
Proverbs 24:34
So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man. (Proverbs 24:34)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
dan kom armoede oor jou en behoefte haal jou skielik in soos ’n hardloper. (SPREUKE 24:34)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
kështu varfëria jote do të vijë si një vjedhës dhe skamja jote si një njeri i armatosur. (Fjalët e urta 24:34)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И сиромашията ще дойде върху тебе, като крадец И немотията- като въоръжен мъж, (Притчи 24:34)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 贫 穷 就 必 如 强 盗 速 来 , 你 的 缺 乏 彷 佛 拿 兵 器 的 人 来 到 。 (箴言 24:34)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 貧 窮 就 必 如 強 盜 速 來 , 你 的 缺 乏 彷 彿 拿 兵 器 的 人 來 到 。 (箴言 24:34)
Chinese, 现代标点和合本
你的贫穷就必如强盗速来,你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。 (箴言 24:34)
Chinese, 現代標點和合本
你的貧窮就必如強盜速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。 (箴言 24:34)
Croatian, Croatian Bible
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik! (Mudre Izreke 24:34)
Czech, Czech BKR
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný. (Přísloví 24:34)
Danish, Danish
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand. (Ordsprogene 24:34)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zo zal uw armoede u overkomen, als een wandelaar, en uw velerlei gebrek als een gewapend man. (Spreuken 24:34)
English, American King James Version
So shall your poverty come as one that travels; and your want as an armed man. (Proverbs 24:34)
English, American Standard Version
So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man. (Proverbs 24:34)
English, Darby Bible
So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man. (Proverbs 24:34)
English, English Revised Version
so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man. (Proverbs 24:34)
English, King James Version
So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man. (Proverbs 24:34)
English, New American Standard Bible
Then your poverty will come as a robber And your want like an armed man. (Proverbs 24:34)
English, Webster’s Bible
So shall thy poverty come as one that traveleth; and thy want as an armed man. (Proverbs 24:34)
English, World English Bible
so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man. (Proverbs 24:34)
English, Young's Literal Translation
And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man! (Proverbs 24:34)
Esperanto, Esperanto
Kaj venos via malricxeco kiel rabisto, Kaj via senhaveco kiel viro armita. (Sentencoj 24:34)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies. (Sananlaskut 24:34)
French, Darby
et ta pauvrete viendra comme un voyageur, et ton denuement comme un homme arme. (Proverbes 24:34)
French, Louis Segond
Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes. (Proverbes 24:34)
French, Martin 1744
Et ta pauvreté viendra [comme] un passant; et ta disette, comme un soldat. (Proverbes 24:34)
German, Luther 1912
aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann. (Provérbios 24:34)
German, Modernized
aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann. (Provérbios 24:34)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּבָֽא־מִתְהַלֵּ֥ךְ רֵישֶׁ֑ךָ וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃ פ (משלי 24:34)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּבָֽא־מִתְהַלֵּ֥ךְ רֵישֶׁ֑ךָ וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃ פ (משלי 24:34)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És így jõ el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú. (Példabeszédek 24:34)
Indonesian, Terjemahan Lama
demikianlah kelak datang kepapaanmu seperti seorang penyamun dan kekuranganmupun seperti seorang yang bersenjata. (Amsal 24:34)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
La tua povertà verrà come un viandante, E la tua inopia come uno scudiere. (Proverbi 24:34)
Italian, Riveduta Bible 1927
e la tua povertà verrà come un ladro, e la tua indigenza, come un uomo armato. (Proverbi 24:34)
Japanese, Japanese 1955
それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。 (箴言 24:34)
Korean, 개역개정
네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라 (잠언 24:34)
Korean, 개역한글
네 곤핍이 군사 같이 이르리라 (잠언 24:34)
Lithuanian, Lithuanian
ir ateis skurdas kaip pakeleivis ir nepriteklius kaip ginkluotas plėšikas”. (Patarlių 24:34)
Maori, Maori
Ka pera te haerenga mai o tou muhore ano he kaipahua; o tou rawakore hoki ano he tangata mau patu. (Proverbs 24:34)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold. (Salomos Ordspråk 24:34)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podrózny, a niedostatek twój jako maz zbrojny. (Przypowieści 24:34)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um vagabundo, e a tua necessidade como um homem armado. (Provérbios 24:34)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
e a pobreza te sobrevirá como um assaltante, a tua mendigação como um ladrão armado!” (Provérbios 24:34)
Romanian, Romanian Version
Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat. (Proverbe 24:34)
Russian, koi8r
и придет, [как] прохожий, бедность твоя, и нужда твоя--как человек вооруженный`. (Притчи 24:34)
Russian, Synodal Translation
и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя – как человек вооруженный". (Притчи 24:34)
Spanish, Reina Valera 1989
Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre armado. (Proverbios 24:34)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre armado. (Proverbios 24:34)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo. (Proverbios 24:34)
Swedish, Swedish Bible
så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man. (Ordspråksboken 24:34)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Gayon darating ang iyong karalitaan na parang magnanakaw; at ang iyong kasalatan na parang nasasandatahang tao. (Mga Kawikaan 24:34)
Thai, Thai: from KJV
แล้วความจนจะมาหาเจ้าอย่างนักท่องเที่ยว ความขัดสนอย่างคนถืออาวุธ" (สุภาษิต 24:34)
Turkish, Turkish
Yokluk bir haydut gibi,Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 24:34)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Thì sự nghèo của con sẽ đến như một kẻ đi rạo, Và sự thiếu thốn của con áp tới như một kẻ cầm binh khí. (Châm-ngôn 24:34)