〉   16
Proverbs 24:16
For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief. (Proverbs 24:16)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want die regverdige man val sewe maal en staan weer op, maar die bose val in sy boosheid. (SPREUKE 24:16)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
sepse i drejti bie shtatë herë dhe ngrihet, kurse të pabesët përmbysen në fatkeqësi. (Fjalët e urta 24:16)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото праведният [ако] седем пъти пада, пак става, Докато нечестивите се препъват в злото. (Притчи 24:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 , 义 人 虽 七 次 跌 倒 , 仍 必 兴 起 ; 恶 人 却 被 祸 患 倾 倒 。 (箴言 24:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 , 義 人 雖 七 次 跌 倒 , 仍 必 興 起 ; 惡 人 卻 被 禍 患 傾 倒 。 (箴言 24:16)
Chinese, 现代标点和合本
因为义人虽七次跌倒,仍必兴起,恶人却被祸患倾倒。 (箴言 24:16)
Chinese, 現代標點和合本
因為義人雖七次跌倒,仍必興起,惡人卻被禍患傾倒。 (箴言 24:16)
Croatian, Croatian Bible
jer padne li pravednik i sedam puta, on ustaje, a opaki propadaju u nesreći. (Mudre Izreke 24:16)
Czech, Czech BKR
Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém. (Přísloví 24:16)
Danish, Danish
thi syv Gange falder en retfærdig og staar op, men gudløse styrter i Fordærv. (Ordsprogene 24:16)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want de rechtvaardige zal zevenmaal vallen, en opstaan; maar de goddelozen zullen in het kwaad nederstruikelen. (Spreuken 24:16)
English, American King James Version
For a just man falls seven times, and rises up again: but the wicked shall fall into mischief. (Proverbs 24:16)
English, American Standard Version
For a righteous man falleth seven times, and riseth up again; But the wicked are overthrown by calamity. (Proverbs 24:16)
English, Darby Bible
For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster. (Proverbs 24:16)
English, English Revised Version
for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity. (Proverbs 24:16)
English, King James Version
For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief. (Proverbs 24:16)
English, New American Standard Bible
For a righteous man falls seven times, and rises again, But the wicked stumble in time of calamity. (Proverbs 24:16)
English, Webster’s Bible
For a just man falleth seven times, and riseth again: but the wicked shall fall into mischief. (Proverbs 24:16)
English, World English Bible
for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity. (Proverbs 24:16)
English, Young's Literal Translation
For seven times doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil. (Proverbs 24:16)
Esperanto, Esperanto
CXar sep fojojn virtulo falos, kaj tamen levigxos; Sed malvirtuloj implikigxas en la malfelicxo. (Sentencoj 24:16)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen. (Sananlaskut 24:16)
French, Darby
Car le juste tombe sept fois, et se releve; mais les mechants trebuchent pour tomber dans le malheur. (Proverbes 24:16)
French, Louis Segond
Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants sont précipités dans le malheur. (Proverbes 24:16)
French, Martin 1744
Car le juste tombera sept fois, et sera relevé; mais les méchants tombent dans le mal. (Proverbes 24:16)
German, Luther 1912
Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück. (Provérbios 24:16)
German, Modernized
Denn ein Gerechter fällt siebenmal und stehet wieder auf; aber die Gottlosen versinken in Unglück. (Provérbios 24:16)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּ֤י שֶׁ֨בַע ׀ יִפֹּ֣ול צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃ (משלי 24:16)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י שֶׁ֨בַע ׀ יִפֹּ֣ול צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃ (משלי 24:16)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig [csak egy] nyavalyával is elvesznek. (Példabeszédek 24:16)
Indonesian, Terjemahan Lama
karena jikalau kiranya orang benar itu jatuh sampai tujuh kali, maka berbangkitlah pula ia, tetapi segala orang fasik itu akan terperosok ke dalam jahat. (Amsal 24:16)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè il giusto cade sette volte, e si rileva; Ma gli empi ruinano nel male. (Proverbi 24:16)
Italian, Riveduta Bible 1927
ché il giusto cade sette volte e si rialza, ma gli empi son travolti dalla sventura. (Proverbi 24:16)
Japanese, Japanese 1955
正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。 (箴言 24:16)
Korean, 개역개정
대저 의인은 일곱 번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 말미암아 엎드러지느니라  (잠언 24:16)
Korean, 개역한글
대저 의인은 일곱번 넘어질찌라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라 (잠언 24:16)
Lithuanian, Lithuanian
Teisusis septynis kartus krinta ir vėl atsikelia, bet nedorėlis įpuls į pražūtį. (Patarlių 24:16)
Maori, Maori
E hinga ana hoki te tangata tika, e whitu hinganga, ka ara ake ano: ka whakataka ia te hunga kino e te he. (Proverbs 24:16)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer. (Salomos Ordspråk 24:16)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo choc siedm kroc upada sprawiedliwy, przecie zas powstaje; ale niezbozni wpadna w nieszczescie. (Przypowieści 24:16)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal. (Provérbios 24:16)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
pois ainda que um justo caia sete vezes, sete vezes tornará a se erguer; os ímpios, todavia, são arrastados para a desgraça! (Provérbios 24:16)
Romanian, Romanian Version
Căci cel neprihănit de şapte ori cade, şi se ridică, dar cei răi se prăbuşesc în nenorocire. (Proverbe 24:16)
Russian, koi8r
ибо семь раз упадет праведник, и встанет; а нечестивые впадут в погибель. (Притчи 24:16)
Russian, Synodal Translation
ибо семь раз упадет праведник, и встанет; а нечестивые впадут в погибель. (Притчи 24:16)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque siete veces cae el justo, y vuelve a levantarse; Mas los impíos caerán en el mal. (Proverbios 24:16)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
porque siete veces cae el justo, y vuelve a levantarse; mas los impíos caerán en el mal. (Proverbios 24:16)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque siete veces cae el justo, y vuelve a levantarse; mas los impíos caerán en el mal. (Proverbios 24:16)
Swedish, Swedish Bible
Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan. (Ordspråksboken 24:16)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang matuwid ay nabubuwal na makapito, at bumabangon uli: nguni't ang masama ay nabubuwal sa kasakunaan. (Mga Kawikaan 24:16)
Thai, Thai: from KJV
เพราะคนชอบธรรมล้มลงเจ็ดครั้งแล้วก็ลุกขึ้นอีก แต่คนชั่วร้ายจะตกอยู่ในอาการร้าย (สุภาษิต 24:16)
Turkish, Turkish
Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar,Ama kötüler felakette yıkılır. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 24:16)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì người công bình dầu sa ngã bảy lần, cũng chổi dậy; Còn kẻ hung ác bị tai vạ đánh đổ. (Châm-ngôn 24:16)