3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
Proverbs
〉
22
〉 27
〈
Proverbs 22:27
〉
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? (Proverbs 22:27)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want as jy niks het om te betaal nie, sal hulle jou bed onder jou uitvat.
(SPREUKE 22:27)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në qoftë se nuk ke asgjë me se të paguash, pse duhet të të heqë shtratin poshtë vetes?
(Fjalët e urta 22:27)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ако нямаш с какво да платиш, Защо да вземат постелката ти изпод тебе?
(Притчи 22:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 若 没 有 甚 麽 偿 还 , 何 必 使 人 夺 去 你 睡 卧 的 床 呢 ?
(箴言 22:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 若 沒 有 甚 麼 償 還 , 何 必 使 人 奪 去 你 睡 臥 的 床 呢 ?
(箴言 22:27)
Chinese, 现代标点和合本
你若没有什么偿还,何必使人夺去你睡卧的床呢?
(箴言 22:27)
Chinese, 現代標點和合本
你若沒有什麼償還,何必使人奪去你睡臥的床呢?
(箴言 22:27)
Croatian, Croatian Bible
ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
(Mudre Izreke 22:27)
Czech, Czech BKR
Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
(Přísloví 22:27)
Danish, Danish
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
(Ordsprogene 22:27)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zo gij niet hadt om te betalen, waarom zou men uw bed van onder u wegnemen?
(Spreuken 22:27)
English, American King James Version
If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?
(Proverbs 22:27)
English, American Standard Version
If thou hast not wherewith to pay, Why should he take away thy bed from under thee?
(Proverbs 22:27)
English, Darby Bible
if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
(Proverbs 22:27)
English, English Revised Version
If you don't have means to pay, why should he take away your bed from under you?
(Proverbs 22:27)
English, King James Version
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
(Proverbs 22:27)
English, New American Standard Bible
If you have nothing with which to pay, Why should he take your bed from under you?
(Proverbs 22:27)
English, Webster’s Bible
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
(Proverbs 22:27)
English, World English Bible
If you don't have means to pay, why should he take away your bed from under you?
(Proverbs 22:27)
English, Young's Literal Translation
If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
(Proverbs 22:27)
Esperanto, Esperanto
Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litajxon de sub vi.
(Sentencoj 22:27)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
(Sananlaskut 22:27)
French, Darby
si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu'on prit ton lit de dessous toi?
(Proverbes 22:27)
French, Louis Segond
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
(Proverbes 22:27)
French, Martin 1744
Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
(Proverbes 22:27)
German, Luther 1912
denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
(Provérbios 22:27)
German, Modernized
denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
(Provérbios 22:27)
Hebrew, Hebrew And Greek
אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֝שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃
(משלי 22:27)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֝שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃
(משלי 22:27)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ha nincs néked mibõl megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
(Példabeszédek 22:27)
Indonesian, Terjemahan Lama
Kalau-kalau tiada padamu yang dibuat pembayar utang, maka diambil orang akan tilam yang di bawah tubuhmu.
(Amsal 22:27)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
(Proverbi 22:27)
Italian, Riveduta Bible 1927
Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
(Proverbi 22:27)
Japanese, Japanese 1955
あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
(箴言 22:27)
Korean, 개역개정
만일 갚을 것이 네게 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
(잠언 22:27)
Korean, 개역한글
만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
(잠언 22:27)
Lithuanian, Lithuanian
jei negalėsi sumokėti, kodėl iš tavęs turėtų atimti tavo guolį?
(Patarlių 22:27)
Maori, Maori
Ki te kahore au mea hei utu, hei aha i tangohia ai e ia tou moenga i raro i a koe?
(Proverbs 22:27)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
(Salomos Ordspråk 22:27)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo jezlibys nie mial czem zaplacic, przeczzeby kto mial brac posciel twoja pod toba?
(Przypowieści 22:27)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
(Provérbios 22:27)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
se tu não tens com que pagar, por que correr o risco de perder até a cama em que dormes?
(Provérbios 22:27)
Romanian, Romanian Version
Căci dacă n-ai cu ce să plăteşti, pentru ce ai voi să ţi se ia patul de sub tine? –
(Proverbe 22:27)
Russian, koi8r
если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
(Притчи 22:27)
Russian, Synodal Translation
если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
(Притчи 22:27)
Spanish, Reina Valera 1989
Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
(Proverbios 22:27)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Si no tienes para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
(Proverbios 22:27)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si no tuvieres para pagar, ¿por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
(Proverbios 22:27)
Swedish, Swedish Bible
Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
(Ordspråksboken 22:27)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kung wala kang ikabayad, bakit kaniyang kukunin sa iyo ang iyong higaan?
(Mga Kawikaan 22:27)
Thai, Thai: from KJV
ถ้าเจ้าไม่มีอะไรชำระเขา ทำไมจึงควรให้เขาเอาที่นอนไปจากใต้ตัวเจ้าเล่า
(สุภาษิต 22:27)
Turkish, Turkish
Ödeyecek paran olmazsa,Altındaki döşeğe bile el koyarlar.
(SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 22:27)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nếu con không có gì trả, Cớ sao con muốn chúng đoạt lấy cái giường con đi?
(Châm-ngôn 22:27)
Copy (B)
Copy (E)
↑