〉   21
Proverbs 18:21
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. (Proverbs 18:21)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dood en lewe is in die mag van die tong en hulle wat dit liefhet, sal die vrug daarvan eet. (SPREUKE 18:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj. (Fjalët e urta 18:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Смърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му. (Притчи 18:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
生 死 在 舌 头 的 权 下 , 喜 爱 他 的 , 必 吃 他 所 结 的 果 子 。 (箴言 18:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
生 死 在 舌 頭 的 權 下 , 喜 愛 他 的 , 必 吃 他 所 結 的 果 子 。 (箴言 18:21)
Chinese, 现代标点和合本
生死在舌头的权下,喜爱它的必吃它所结的果子。 (箴言 18:21)
Chinese, 現代標點和合本
生死在舌頭的權下,喜愛它的必吃它所結的果子。 (箴言 18:21)
Croatian, Croatian Bible
Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova. (Mudre Izreke 18:21)
Czech, Czech BKR
Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho. (Přísloví 18:21)
Danish, Danish
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt. (Ordsprogene 18:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten. (Spreuken 18:21)
English, American King James Version
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. (Proverbs 18:21)
English, American Standard Version
Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof. (Proverbs 18:21)
English, Darby Bible
Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof. (Proverbs 18:21)
English, English Revised Version
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit. (Proverbs 18:21)
English, King James Version
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. (Proverbs 18:21)
English, New American Standard Bible
Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit. (Proverbs 18:21)
English, Webster’s Bible
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit of it. (Proverbs 18:21)
English, World English Bible
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit. (Proverbs 18:21)
English, Young's Literal Translation
Death and life are in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit. (Proverbs 18:21)
Esperanto, Esperanto
Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu gxin amas, tiu mangxos gxiajn fruktojn. (Sentencoj 18:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kuolema ja elämä on kielen voimassa: joka häntä rakastaa, se saa syösä hänen hedelmästänsä. (Sananlaskut 18:21)
French, Darby
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de son fruit. (Proverbes 18:21)
French, Louis Segond
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits. (Proverbes 18:21)
French, Martin 1744
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits. (Proverbes 18:21)
German, Luther 1912
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen. (Provérbios 18:21)
German, Modernized
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebet, der wird von ihrer Frucht essen. (Provérbios 18:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
מָ֣וֶת וְ֭חַיִּים בְּיַד־לָשֹׁ֑ון וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ יֹאכַ֥ל פִּרְיָֽהּ׃ (משלי 18:21)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
מָ֣וֶת וְ֭חַיִּים בְּיַד־לָשֹׁ֑ון וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ יֹאכַ֥ל פִּרְיָֽהּ׃ (משלי 18:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában [van], és a [miképen] kiki szeret azzal élni, [úgy ]eszi annak gyümölcsét. (Példabeszédek 18:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Mati dan hidup adalah dalam kuasa lidah, dan barangsiapa yang suka akan dia itu kelak akan makan buah-buahnya. (Amsal 18:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Morte e vita sono in poter della lingua; E chi l’ama mangerà del frutto di essa. (Proverbi 18:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti. (Proverbi 18:21)
Japanese, Japanese 1955
死と生とは舌に支配される、これを愛する者はその実を食べる。 (箴言 18:21)
Korean, 개역개정
죽고 사는 것이 혀의 힘에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 혀의 열매를 먹으리라  (잠언 18:21)
Korean, 개역한글
죽고 사는 것이 혀의 권세에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 그 열매를 먹으리라 (잠언 18:21)
Lithuanian, Lithuanian
Mirtis ir gyvenimas yra liežuvio galioje; kas jį mėgsta, valgys jo vaisių. (Patarlių 18:21)
Maori, Maori
Ko te mate, ko te ora kei te arero: ko te hunga e aroha ana ki tera ka kai i ona hua. (Proverbs 18:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt. (Salomos Ordspråk 18:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Smierc i zywot jest w mocy jezyka, a kto go miluje, bedzie jadl owoce jego. (Przypowieści 18:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto. (Provérbios 18:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que a usam habilmente serão recompensados. (Provérbios 18:21)
Romanian, Romanian Version
Moartea şi viaţa sunt în puterea limbii; oricine o iubeşte, îi va mânca roadele. – (Proverbe 18:21)
Russian, koi8r
Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его. (Притчи 18:21)
Russian, Synodal Translation
Смерть и жизнь – во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его. (Притчи 18:21)
Spanish, Reina Valera 1989
La muerte y la vida están en poder de la lengua, Y el que la ama comerá de sus frutos. (Proverbios 18:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos. (Proverbios 18:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos. (Proverbios 18:21)
Swedish, Swedish Bible
Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt. (Ordspråksboken 18:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kamatayan at buhay ay nasa kapangyarihan ng dila; at ang nagsisiibig sa kaniya ay magsisikain ng kaniyang bunga. (Mga Kawikaan 18:21)
Thai, Thai: from KJV
ความตายและความเป็นอยู่ที่อำนาจของลิ้น และบรรดาผู้ที่รักมันก็จะกินผลของมัน (สุภาษิต 18:21)
Turkish, Turkish
Dil ölüme de götürebilir, yaşama da;Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 18:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sống chết ở nơi quyền của lưỡi; Kẻ ái mộ nó sẽ ăn bông trái của nó. (Châm-ngôn 18:21)