〉   5
Proverbs 17:5
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. (Proverbs 17:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy wat met die arme spot, tart sy Maker; hy wat bly is oor ’n katastrofe, sal nie vergewe word nie. (SPREUKE 17:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai që përqesh të varfërin fyen Atë që e ka krijuar; ai që kënaqet me fatkeqësinë e tjetrit nuk do të mbetet pa u ndëshkuar. (Fjalët e urta 17:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Който се присмива на сиромаха, нанася позор на Създателя му, И който се радва на бедствия, няма да остане ненаказан. (Притчи 17:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
戏 笑 穷 人 的 , 是 辱 没 造 他 的 主 ; 幸 灾 乐 祸 的 , 必 不 免 受 罚 。 (箴言 17:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
戲 笑 窮 人 的 , 是 辱 沒 造 他 的 主 ; 幸 災 樂 禍 的 , 必 不 免 受 罰 。 (箴言 17:5)
Chinese, 现代标点和合本
戏笑穷人的是辱没造他的主,幸灾乐祸的必不免受罚。 (箴言 17:5)
Chinese, 現代標點和合本
戲笑窮人的是辱沒造他的主,幸災樂禍的必不免受罰。 (箴言 17:5)
Croatian, Croatian Bible
Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne. (Mudre Izreke 17:5)
Czech, Czech BKR
Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty. (Přísloví 17:5)
Danish, Danish
Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf. (Ordsprogene 17:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Die den arme bespot, smaadt deszelfs Maker; die zich verblijdt in het verderf, zal niet onschuldig zijn. (Spreuken 17:5)
English, American King James Version
Whoever mocks the poor reproaches his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. (Proverbs 17:5)
English, American Standard Version
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; And he that is glad at calamity shall not be unpunished. (Proverbs 17:5)
English, Darby Bible
Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent. (Proverbs 17:5)
English, English Revised Version
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished. (Proverbs 17:5)
English, King James Version
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. (Proverbs 17:5)
English, New American Standard Bible
He who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished. (Proverbs 17:5)
English, Webster’s Bible
He that mocketh the poor reproacheth his Maker; and he that is glad at calamities shall not be unpunished. (Proverbs 17:5)
English, World English Bible
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished. (Proverbs 17:5)
English, Young's Literal Translation
Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted. (Proverbs 17:5)
Esperanto, Esperanto
Kiu mokas malricxulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kiu gxojas pri ies malfelicxo, tiu ne restos sen puno. (Sentencoj 17:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Joka köyhää syljeskelee, se häpäisee Luojaansa; ja joka iloitsee toisen vahingosta, ei pääse rankaisematta. (Sananlaskut 17:5)
French, Darby
Qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; qui se rejouit de la calamite ne sera pas tenu pour innocent. (Proverbes 17:5)
French, Louis Segond
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni. (Proverbes 17:5)
French, Martin 1744
Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni. (Proverbes 17:5)
German, Luther 1912
Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben. (Provérbios 17:5)
German, Modernized
Wer des Dürftigen spottet, der höhnet desselben Schöpfer; und wer sich seines Unfalls freuet, wird nicht ungestraft bleiben. (Provérbios 17:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
לֹעֵ֣ג לָ֭רָשׁ חֵרֵ֣ף עֹשֵׂ֑הוּ שָׂמֵ֥חַ לְ֝אֵ֗יד לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃ (משלי 17:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לֹעֵ֣ג לָ֭רָשׁ חֵרֵ֣ף עֹשֵׂ֑הוּ שָׂמֵ֥חַ לְ֝אֵ֗יד לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃ (משלי 17:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtõjét; a ki gyönyörködik [másnak] nyomorúságában, büntetlen nem lészen! (Példabeszédek 17:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Barangsiapa yang mengolok-olok akan orang miskin, ia itu mencela akan Khaliknya, maka orang yang suka akan celaka orang lain, ia itu tiada akan terlepas dari pada hukum. (Amsal 17:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Chi beffa il povero fa onta a colui che l’ha fatto; Chi si rallegra della calamità altrui non resterà impunito. (Proverbi 17:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito. (Proverbi 17:5)
Japanese, Japanese 1955
貧しい者をあざける者はその造り主を侮る、人の災を喜ぶ者は罰を免れない。 (箴言 17:5)
Korean, 개역개정
가난한 자를 조롱하는 자는 그를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면하지 못할 자니라  (잠언 17:5)
Korean, 개역한글
가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라 (잠언 17:5)
Lithuanian, Lithuanian
Kas pajuokia vargšą, paniekina jo Kūrėją, o kas džiaugiasi nelaimės metu, neišvengs bausmės. (Patarlių 17:5)
Maori, Maori
Ko te taunu ki te rawakore he tawai ki tona Kaihanga: ko te tangata e koa ana ki nga aitua, e kore e kore te whiua. (Proverbs 17:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet. (Salomos Ordspråk 17:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Kto sie nasmiewa z ubogiego, uwlacza stworzycielowi jego; a kto sie raduje z upadku czyjego, nie ujdzie pomsty. (Przypowieści 17:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador, o que se alegra da calamidade não ficará impune. (Provérbios 17:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quem zomba dos pobres revela desprezo pelo Criador deles; quem se alegra com a desgraça dos outros não ficará muito tempo sem castigo. (Provérbios 17:5)
Romanian, Romanian Version
Cine îşi bate joc de sărac, îşi bate joc de Cel ce l-a făcut; cine se bucură de o nenorocire, nu va rămâne nepedepsit. – (Proverbe 17:5)
Russian, koi8r
Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным. (Притчи 17:5)
Russian, Synodal Translation
Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным. (Притчи 17:5)
Spanish, Reina Valera 1989
El que escarnece al pobre afrenta a su Hacedor; Y el que se alegra de la calamidad no quedará sin castigo. (Proverbios 17:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El que escarnece al pobre, afrenta a su Hacedor; y el que se alegra de la calamidad, no quedará impune. (Proverbios 17:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que escarnece al pobre, afrenta a su Hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena , no quedará sin castigo. (Proverbios 17:5)
Swedish, Swedish Bible
Den som bespottar den fattige smädar hans skapare; den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad. (Ordspråksboken 17:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sinomang tumutuya sa dukha ay dumudusta sa Maylalang sa kaniya: at ang natutuwa sa kasakunaan ay walang pagsalang parurusahan. (Mga Kawikaan 17:5)
Thai, Thai: from KJV
บุคคลที่เย้ยหยันคนยากจนก็ดูถูกพระผู้สร้างของเขา บุคคลที่ยินดีเมื่อมีความลำบากยากเย็นจะไม่มีโทษหามิได้ (สุภาษิต 17:5)
Turkish, Turkish
Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür.Felakete sevinen cezasız kalmaz. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 17:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ai nhạo báng người bần cùng sỉ nhục Ðấng tạo hóa mình; Ai vui mừng về tai họa sẽ chẳng được thoát khỏi bị phạt. (Châm-ngôn 17:5)