〉   17
Proverbs 15:17
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. (Proverbs 15:17)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
’n Ete van groente waar liefde is, is beter as ’n vetgevoerde bees saam met haat. (SPREUKE 15:17)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje. (Fjalët e urta 15:17)
Bulgarian, Bulgarian Bible
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза. (Притчи 15:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
吃 素 菜 , 彼 此 相 爱 , 强 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。 (箴言 15:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
吃 素 菜 , 彼 此 相 愛 , 強 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。 (箴言 15:17)
Chinese, 现代标点和合本
吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。 (箴言 15:17)
Chinese, 現代標點和合本
吃素菜彼此相愛,強如吃肥牛彼此相恨。 (箴言 15:17)
Croatian, Croatian Bible
Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja. (Mudre Izreke 15:17)
Czech, Czech BKR
Lepší jest krmě z zelí, kdež jest láska, nežli z krmného vola, kdež jest nenávist. (Přísloví 15:17)
Danish, Danish
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos. (Ordsprogene 15:17)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij. (Spreuken 15:17)
English, American King James Version
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. (Proverbs 15:17)
English, American Standard Version
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith. (Proverbs 15:17)
English, Darby Bible
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith. (Proverbs 15:17)
English, English Revised Version
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred. (Proverbs 15:17)
English, King James Version
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. (Proverbs 15:17)
English, New American Standard Bible
Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred. (Proverbs 15:17)
English, Webster’s Bible
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it. (Proverbs 15:17)
English, World English Bible
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred. (Proverbs 15:17)
English, Young's Literal Translation
Better is an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it. (Proverbs 15:17)
Esperanto, Esperanto
Pli bona estas mangxo el verdajxo, sed kun amo, Ol grasa bovo, sed kun malamo. (Sentencoj 15:17)
Finnish, Finnish Bible 1776
Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa. (Sananlaskut 15:17)
French, Darby
Mieux vaut un repas d'herbes, et de l'amour, qu'un boeuf engraisse, et de la haine. (Proverbes 15:17)
French, Louis Segond
Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là. (Proverbes 15:17)
French, Martin 1744
Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine. (Proverbes 15:17)
German, Luther 1912
Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß. (Provérbios 15:17)
German, Modernized
Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe denn ein gemästeter Ochse mit Haß. (Provérbios 15:17)
Hebrew, Hebrew And Greek
טֹ֤וב אֲרֻחַ֣ת יָ֭רָק וְאַהֲבָה־שָׁ֑ם מִשֹּׁ֥ור אָ֝ב֗וּס וְשִׂנְאָה־בֹֽו׃ (משלי 15:17)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
טֹ֤וב אֲרֻחַ֣ת יָ֭רָק וְאַהֲבָה־שָׁ֑ם מִשֹּׁ֥ור אָ֝ב֗וּס וְשִׂנְאָה־בֹֽו׃ (משלי 15:17)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyûlölség. (Példabeszédek 15:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Makanan sayur-sayur belaka, tetapi disertakan kasih, itu terlebih baik dari pada lembu tambun yang disertakan dengki. (Amsal 15:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Meglio vale un pasto d’erbe, ove sia amore, Che di bue ingrassato, ove sia odio. (Proverbi 15:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
Meglio un piatto d’erbe, dov’è l’amore, che un bove ingrassato, dov’è l’odio. (Proverbi 15:17)
Japanese, Japanese 1955
野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。 (箴言 15:17)
Korean, 개역개정
채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라  (잠언 15:17)
Korean, 개역한글
여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라 (잠언 15:17)
Lithuanian, Lithuanian
Geriau daržovių pietūs, kur yra meilė, negu nupenėtas veršis ten, kur neapykanta. (Patarlių 15:17)
Maori, Maori
He pai ake te tina puwha ko te aroha hei kinaki, i te kau whangai e kinakitia ana ki te mauahara. (Proverbs 15:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat. (Salomos Ordspråk 15:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest milosc, nizeli z karmnego wolu, gdzie jest nienawisc. (Przypowieści 15:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio. (Provérbios 15:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
É melhor comer um prato de hortaliças, onde há amor, do que ter um boi cevado acompanhado de ódio na refeição. (Provérbios 15:17)
Romanian, Romanian Version
Mai bine un prânz de verdeţuri şi dragoste, decât un bou îngrăşat şi ură. – (Proverbe 15:17)
Russian, koi8r
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть. (Притчи 15:17)
Russian, Synodal Translation
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть. (Притчи 15:17)
Spanish, Reina Valera 1989
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio. (Proverbios 15:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio. (Proverbios 15:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio. (Proverbios 15:17)
Swedish, Swedish Bible
Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat. (Ordspråksboken 15:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Maigi ang pagkaing gulay na may pagibig, kay sa matabang baka at may pagtataniman. (Mga Kawikaan 15:17)
Thai, Thai: from KJV
กินผักเป็นอาหารในที่ที่มีความรักก็ดีกว่ากินเนื้อวัวอ้วนพร้อมกับความเกลียดชังอยู่ด้วย (สุภาษิต 15:17)
Turkish, Turkish
Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği,Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 15:17)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Thà một món rau mà thương yêu nhau, Còn hơn ăn bò mập béo với sự ganh ghét cặp theo. (Châm-ngôn 15:17)