〉   4
Proverbs 11:4
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. (Proverbs 11:4)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Rykdom bevoordeel nie op die dag van woede nie, maar onpartydige opregtheid bevry van die dood. (SPREUKE 11:4)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja. (Fjalët e urta 11:4)
Bulgarian, Bulgarian Bible
В ден на гняв богатството не ползува, А правдата избавя от смърт. (Притчи 11:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
发 怒 的 日 子 资 财 无 益 ; 惟 有 公 义 能 救 人 脱 离 死 亡 。 (箴言 11:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
發 怒 的 日 子 資 財 無 益 ; 惟 有 公 義 能 救 人 脫 離 死 亡 。 (箴言 11:4)
Chinese, 现代标点和合本
发怒的日子,资财无益,唯有公义能救人脱离死亡。 (箴言 11:4)
Chinese, 現代標點和合本
發怒的日子,資財無益,唯有公義能救人脫離死亡。 (箴言 11:4)
Croatian, Croatian Bible
Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti. (Mudre Izreke 11:4)
Czech, Czech BKR
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti. (Přísloví 11:4)
Danish, Danish
Ej hjælper Rigdom paa Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden. (Ordsprogene 11:4)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Goed doet geen nut ten dage der verbolgenheid; maar de gerechtigheid redt van den dood. (Spreuken 11:4)
English, American King James Version
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death. (Proverbs 11:4)
English, American Standard Version
Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death. (Proverbs 11:4)
English, Darby Bible
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death. (Proverbs 11:4)
English, English Revised Version
Riches don't profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death. (Proverbs 11:4)
English, King James Version
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. (Proverbs 11:4)
English, New American Standard Bible
Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death. (Proverbs 11:4)
English, Webster’s Bible
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. (Proverbs 11:4)
English, World English Bible
Riches don't profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death. (Proverbs 11:4)
English, Young's Literal Translation
Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death. (Proverbs 11:4)
Esperanto, Esperanto
Ne helpos ricxo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto. (Sentencoj 11:4)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ei rakkaus auta vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta. (Sananlaskut 11:4)
French, Darby
Les richesses ne profitent de rien au jour de la colere, mais la justice delivre de la mort. (Proverbes 11:4)
French, Louis Segond
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort. (Proverbes 11:4)
French, Martin 1744
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort. (Proverbes 11:4)
German, Luther 1912
Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod. (Provérbios 11:4)
German, Modernized
Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. (Provérbios 11:4)
Hebrew, Hebrew And Greek
לֹא־יֹועִ֣יל הֹ֭ון בְּיֹ֣ום עֶבְרָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃ (משלי 11:4)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לֹא־יֹועִ֣יל הֹ֭ון בְּיֹ֣ום עֶבְרָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃ (משלי 11:4)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból. (Példabeszédek 11:4)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa harta benda tiada berguna pada masa tulah, tetapi kebenaran itu melepaskan dari pada mati. (Amsal 11:4)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Le ricchezze non gioveranno al giorno dell’indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte. (Proverbi 11:4)
Italian, Riveduta Bible 1927
Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte. (Proverbi 11:4)
Japanese, Japanese 1955
宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。 (箴言 11:4)
Korean, 개역개정
재물은 진노하시는 날에 무익하나 공의는 죽음에서 건지느니라  (잠언 11:4)
Korean, 개역한글
재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라 (잠언 11:4)
Lithuanian, Lithuanian
Turtai nepadeda rūstybės dieną, teisumas išgelbsti nuo mirties. (Patarlių 11:4)
Maori, Maori
E kore te taonga e whai mana i te ra o te riri: kei te tika ia he oranga ake i te mate. (Proverbs 11:4)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Gods hjelper ikke på vredens dag, men rettferdighet frir fra døden. (Salomos Ordspråk 11:4)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Niepomoga bogactwa w dzien gniewu; ale sprawiedliwosc wybawia od smierci. (Przypowieści 11:4)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
De nada aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte. (Provérbios 11:4)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
As riquezas acumuladas não terão valor algum no Dia da ira divina, mas a justiça livrará o fiel da morte. (Provérbios 11:4)
Romanian, Romanian Version
În ziua mâniei, bogăţia nu slujeşte la nimic; dar neprihănirea izbăveşte de la moarte. (Proverbe 11:4)
Russian, koi8r
Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти. (Притчи 11:4)
Russian, Synodal Translation
Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти. (Притчи 11:4)
Spanish, Reina Valera 1989
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; Mas la justicia librará de muerte. (Proverbios 11:4)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de muerte. (Proverbios 11:4)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte. (Proverbios 11:4)
Swedish, Swedish Bible
Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden. (Ordspråksboken 11:4)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang mga kayamanan ay walang kabuluhan sa kaarawan ng poot: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan. (Mga Kawikaan 11:4)
Thai, Thai: from KJV
ความมั่งคั่งไม่อำนวยกำไรในวันทรงพระพิโรธ แต่ความชอบธรรมช่วยให้พ้นความมรณา (สุภาษิต 11:4)
Turkish, Turkish
Gazap günü servet işe yaramaz,Oysa doğruluk ölümden kurtarır. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 11:4)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Trong ngày thạnh nộ, tài sản chẳng ích chi cả; Duy công bình giải cứu khỏi sự chết. (Châm-ngôn 11:4)