Trajna je to paljenica koja je već bila prinesena na Sinajskom brdu - žrtva spaljena na ugodan miris Jahvi. (Brojevi 28:6)
Czech, Czech BKR
Ta jest obět zápalná ustavičná, kteráž obětována jest na hoře Sinai u vůni příjemnou, v obět ohnivou Hospodinu. (Numeri 28:6)
Danish, Danish
det er det daglige Brændoffer, som ofredes ved Sinaj Bjerg til en liflig Duft, et Ildoffer for HERREN — (4 Mosebog 28:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Het is het gedurig brandoffer, hetwelk op den berg Sinai ingesteld was tot een liefelijken reuk, een vuuroffer den HEERE. (Numeri 28:6)
English, American King James Version
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet smell, a sacrifice made by fire to the LORD. (Numbers 28:6)
English, American Standard Version
It is a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah. (Numbers 28:6)
English, Darby Bible
[it is] the continual burnt-offering which was ordained on mount Sinai for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah. (Numbers 28:6)
English, English Revised Version
It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh. (Numbers 28:6)
English, King James Version
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord. (Numbers 28:6)
English, New American Standard Bible
'It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai as a soothing aroma, an offering by fire to the LORD. (Numbers 28:6)
English, Webster’s Bible
It is a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, a sacrifice made by fire to the LORD. (Numbers 28:6)
English, World English Bible
It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh. (Numbers 28:6)
English, Young's Literal Translation
a continual burnt-offering, which was made in mount Sinai, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah; (Numbers 28:6)
Esperanto, Esperanto
Tio estas la brulofero konstanta, kia estis farata cxe la monto Sinaj, kiel agrabla odorajxo, fajrofero al la Eternulo. (Nombroj 28:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Se on alinomainen polttouhri, joka Sinain vuorella asetettu on makiaksi hajuksi: se on tuliuhri Herralle. (4. Mooseksen kirja 28:6)
French, Darby
c'est l'holocauste continuel qui a ete offert en la montagne de Sinai, en odeur agreable, un sacrifice par feu à l'Eternel. (Nombres 28:6)
French, Louis Segond
C'est l'holocauste perpétuel, qui a été offert à la montagne de Sinaï; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel. (Nombres 28:6)
French, Martin 1744
C'est l'holocauste continuel qui a été fait en la montagne de Sinaï, en bonne odeur, l'offrande faite par feu à l'Eternel. (Nombres 28:6)
German, Luther 1912
Das ist das tägliche Brandopfer, das ihr am Berge Sinai opfertet, zum süßen Geruch ein Feuer dem HERRN. (Números 28:6)
German, Modernized
Das ist ein täglich Brandopfer, das ihr am Berge Sinai opfertet zum süßen Geruch, ein Feuer dem HERRN. (Números 28:6)
[Ez] a szüntelen való egészen égõáldozat, a mely Sinai hegyen szereztetett kedves illatú tûzáldozatul az Úrnak. (4 Mózes 28:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka inilah persembahan bakaran yang selalu, dan yang telah diperintahkan di bukit Torsina, yaitu persembahan yang dimakan api, suatu bau yang harum bagi Tuhan. (Bilangan 28:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Quest’è l’olocausto continuo, che è stato offerto nel monte di Sinai, in odor soave, per sacrificio da ardere al Signore. (Numeri 28:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tale è l’olocausto perpetuo, offerto sul monte Sinai: sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore all’Eterno. (Numeri 28:6)