〉   24
Mark 11:24
Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. (Mark 11:24)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ek sê daarom vir julle: ‘Alles wat julle in gebed vra, vertrou dat julle besig is om dit te ontvang en dit sal so wees vir jou (MARKUS 11:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Prandaj po ju them: Të gjitha ato që ju kërkoni duke lutur, besoni se do t'i merrni dhe ju do t'i merrni. (Marku 11:24)
Amharic, Amharic Bible 1962
ስለዚህ እላችኋለሁ፥ የጸለያችሁትን የለመናችሁትንም ሁሉ እንዳገኛችሁት እመኑ፥ ይሆንላችሁማል። (የማርቆስ ወንጌል 11:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Затова ви казвам: Всичко каквото поискате в молитва вярвайте, че сте го получили, и ще ви се сбъдне. (Марко 11:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 我 告 诉 你 们 , 凡 你 们 祷 告 祈 求 的 , 无 论 是 甚 麽 , 只 要 信 是 得 着 的 , 就 必 得 着 。 (馬可福音 11:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 我 告 訴 你 們 , 凡 你 們 禱 告 祈 求 的 , 無 論 是 甚 麼 , 只 要 信 是 得 著 的 , 就 必 得 著 。 (馬可福音 11:24)
Chinese, 现代标点和合本
所以我告诉你们,凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信是得着的,就必得着。 (馬可福音 11:24)
Chinese, 現代標點和合本
所以我告訴你們,凡你們禱告祈求的,無論是什麼,只要信是得著的,就必得著。 (馬可福音 11:24)
Croatian, Croatian Bible
Stoga vam kažem: Sve što god zamolite i zaištete, vjerujte da ste postigli i bit će vam! (Marko 11:24)
Czech, Czech BKR
Protož pravím vám: Začež byste koli, modléce se, prosili, věřte, že vezmete, a staneť se vám. (Marek 11:24)
Danish, Danish
Derfor siger jeg eder: Alt, hvad I bede om og begære, tror, at I have faaet det, saa skal det ske eder. (Markus 11:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Daarom zeg Ik u: Alle dingen, die gij biddende begeert, gelooft, dat gij ze ontvangen zult, en zij zullen u geworden. (Marcus 11:24)
English, American King James Version
Therefore I say to you, What things soever you desire, when you pray, believe that you receive them, and you shall have them. (Mark 11:24)
English, American Standard Version
Therefore I say unto you, All things whatsoever ye pray and ask for, believe that ye receive them, and ye shall have them. (Mark 11:24)
English, Darby Bible
For this reason I say to you, All things whatsoever ye pray for and ask, believe that ye receive it, and it shall come to pass for you. (Mark 11:24)
English, English Revised Version
Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them. (Mark 11:24)
English, King James Version
Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. (Mark 11:24)
English, New American Standard Bible
"Therefore I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted you. (Mark 11:24)
English, Webster’s Bible
Therefore I say to you, Whatever things ye desire when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. (Mark 11:24)
English, World English Bible
Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them. (Mark 11:24)
English, Young's Literal Translation
Because of this I say to you, all whatever -- praying -- ye do ask, believe that ye receive, and it shall be to you. (Mark 11:24)
Esperanto, Esperanto
Pro tio mi diras al vi:Kion ajn vi petos, pregxante, kredu, ke vi tion jam ricevis, kaj vi gxin havos. (Marko 11:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sentähden sanon minä teille: kaikki, mitä te rukoillen anotte, se uskokaat saavanne; niin se tapahtuu teille. (Markus 11:24)
French, Darby
C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous le recevez, et il vous sera fait. (Marc 11:24)
French, Louis Segond
C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous l'avez reçu, et vous le verrez s'accomplir. (Marc 11:24)
French, Martin 1744
C'est pourquoi je vous dis : tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous le recevrez, et il vous sera fait. (Marc 11:24)
German, Luther 1912
Darum sage ich euch: Alles, was ihr bittet in eurem Gebet, glaubet nur, daß ihr's empfangen werdet, so wird's euch werden. (Marcos 11:24)
German, Modernized
Darum sage ich euch: Alles, was ihr bittet in eurem Gebet, glaubet nur, daß ihr's empfangen werdet, so wird's euch werden. (Marcos 11:24)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε, πιστεύετε ὅτι ἐλάβετε, καὶ ἔσται ὑμῖν. (ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:24)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, Πάντα ὅσα ἄν προσεύχομενοι αἰτεῖσθε, πιστεύετε ὅτι λαμβάνετε, καὶ ἔσται ὑμῖν. (ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:24)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν πάντα ὅσα ἄν προσεύχομενοι αἰτεῖσθε πιστεύετε ὅτι λαμβάνετέ καὶ ἔσται ὑμῖν (ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:24)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε, πιστεύετε ὅτι ἐλάβετε, καὶ ἔσται ὑμῖν. (ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:24)
Hebrew, Hebrew And Greek
διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε, πιστεύετε ὅτι ἐλάβετε, καὶ ἔσται ὑμῖν. (- 11:24)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azért mondom néktek: A mit könyörgéstekben kértek, higyjétek, hogy mindazt megnyeritek, és meglészen néktek. (Márk 11:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sebab itu Aku berkata kepadamu: Barang apa yang kamu pohonkan dan pinta, jikalau kamu yakin seolah-olah sudah kamu terima, niscaya kamu akan beroleh. (Markus 11:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciò io vi dico: Tutte le cose che voi domanderete pregando, crediate che le riceverete, e voi le otterrete. (Marco 11:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
Perciò vi dico: Tutte le cose che voi domanderete pregando, crediate che le avete ricevute, e voi le otterrete. (Marco 11:24)
Japanese, Japanese 1955
そこで、あなたがたに言うが、なんでも祈り求めることは、すでにかなえられたと信じなさい。そうすれば、そのとおりになるであろう。 (マルコによる福音書 11:24)
Korean, 개역개정
그러므로 내가 너희에게 말하노니 무엇이든지 기도하고 구하는 것은 받은 줄로 믿으라 그리하면 너희에게 그대로 되리라  (마가복음 11:24)
Korean, 개역한글
그러므로 내가 너희에게 말하노니 무엇이든지 기도하고 구하는 것은 받은 줄로 믿으라 그리하면 너희에게 그대로 되리라 (마가복음 11:24)
Lithuanian, Lithuanian
Todėl sakau jums: ko tik prašote melsdamiesi, tikėkite, kad gaunate, ir jūs turėsite. (Morkaus 11:24)
Maori, Maori
Koia ahau ka mea nei ki a koutou, Ko nga mea katoa e tono ai koutou ina inoi, me whakapono ka riro mai i a koutou, a ka whiwhi koutou. (Mark 11:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Derfor sier jeg eder: Alt det I beder om og begjærer, tro bare at I har fått det, så skal det vederfares eder. (Markus 11:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przetoz powiadam wam: O cokolwiekbyscie, modlac sie, prosili, wierzcie, ze wezmiecie, a stanie sie wam. (Marka 11:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Por isso vos digo que todas as coisas que pedirdes, orando, crede receber, e tê-las-eis. (Marcos 11:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Portanto, vos afirmo: Tudo quanto em oração pedirdes, tenhais fé que já o recebestes, e assim vos sucederá. (Marcos 11:24)
Romanian, Romanian Version
De aceea vă spun că orice lucru veţi cere, când vă rugaţi, să credeţi că l-aţi şi primit, şi-l veţi avea. (Marcu 11:24)
Russian, koi8r
Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, --и будет вам. (Марка 11:24)
Russian, Synodal Translation
Потому говорю вам: все, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, - и будет вам. (Марка 11:24)
Spanish, Reina Valera 1989
Por tanto, os digo que todo lo que pidiereis orando, creed que lo recibiréis, y os vendrá. (Marcos 11:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Por tanto os digo que todo lo que pidiereis orando, creed que lo recibiréis, y os vendrá. (Marcos 11:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto, os digo que todo lo que orando pidiereis, creed que lo recibiréis, y os vendrá. (Marcos 11:24)
Swahili, Swahili NT
Kwa hiyo nawaambieni, mnaposali na kuomba kitu, aminini kwamba mmekipokea, nanyi mtapewa. (Marko 11:24)
Swedish, Swedish Bible
Därför säger jag eder: Allt vad I bedjen om och begären, tron att det är eder givet; och det skall ske eder så. (Markus 11:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kaya nga sinasabi ko sa inyo, Ang lahat ng mga bagay na inyong idinadalangin at hinihingi, ay magsisampalataya kayo na inyong tinanggap na, at inyong kakamtin. (Marcos 11:24)
Thai, Thai: from KJV
เหตุฉะนั้นเราบอกท่านทั้งหลายว่า ขณะเมื่อท่านจะอธิษฐานขอสิ่งใด จงเชื่อว่าได้รับ และท่านจะได้รับสิ่งนั้น (มาระโก 11:24)
Turkish, Turkish
Bunun için size diyorum ki, duayla dilediğiniz her şeyi daha şimdiden almış olduğunuza inanın, dileğiniz yerine gelecektir. (MARKOS 11:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bởi vậy ta nói cùng các ngươi: Mọi điều các ngươi xin trong lúc cầu nguyện, hãy tin đã được, tất điều đó sẽ ban cho các ngươi. (Mác 11:24)