〉   17
Matthew 5:17
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. (Matthew 5:17)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Moenie dink dat Ek gekom het om die Wet of die Profete te ontrafel nie. Ek het nie gekom om te ontrafel nie, maar om volledig uit te lê, (MATTHÉÜS 5:17)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
''Mos mendoni se unë erdha për të shfuqizuar ligjin ose profetët; unë nuk erdha për t'i shfuqizuar, po për t'i plotësuar. (Mateu 5:17)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Да не мислите, че съм дошъл да разруша закона или пророците; не съм дошъл да разруша но да изпълня. (Матей 5:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
莫 想 我 来 要 废 掉 律 法 和 先 知 。 我 来 不 是 要 废 掉 , 乃 是 要 成 全 。 (馬太福音 5:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
莫 想 我 來 要 廢 掉 律 法 和 先 知 。 我 來 不 是 要 廢 掉 , 乃 是 要 成 全 。 (馬太福音 5:17)
Chinese, 现代标点和合本
“莫想我来要废掉律法和先知,我来不是要废掉,乃是要成全。 (馬太福音 5:17)
Chinese, 現代標點和合本
「莫想我來要廢掉律法和先知,我來不是要廢掉,乃是要成全。 (馬太福音 5:17)
Croatian, Croatian Bible
Ne mislite da sam došao ukinuti Zakon ili Proroke. Nisam došao ukinuti, nego ispuniti. (Matej 5:17)
Czech, Czech BKR
Nedomnívejte se, že bych přišel rušiti Zákon anebo Proroky. Nepřišelť jsem rušiti, ale naplniti. (Matouš 5:17)
Danish, Danish
Mener ikke, at jeg er kommen for at nedbryde Loven eller Profeterne; jeg er ikke kommen for at nedbryde, men for at fuldkomme. (Matthæus 5:17)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Meent niet, dat Ik gekomen ben, om de wet of de profeten te ontbinden; Ik ben niet gekomen, om die te ontbinden, maar te vervullen. (Matteüs 5:17)
English, American King James Version
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill. (Matthew 5:17)
English, American Standard Version
Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil. (Matthew 5:17)
English, Darby Bible
Think not that I am come to make void the law or the prophets; I am not come to make void, but to fulfil. (Matthew 5:17)
English, English Revised Version
"Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill. (Matthew 5:17)
English, King James Version
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. (Matthew 5:17)
English, New American Standard Bible
"Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill. (Matthew 5:17)
English, Webster’s Bible
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill. (Matthew 5:17)
English, World English Bible
"Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill. (Matthew 5:17)
English, Young's Literal Translation
'Do not suppose that I came to throw down the law or the prophets -- I did not come to throw down, but to fulfil; (Matthew 5:17)
Esperanto, Esperanto
Ne pensu, ke mi venis, por detrui la legxon aux la profetojn; mi venis, ne por detrui, sed por plenumi. (Mateo 5:17)
Finnish, Finnish Bible 1776
Älkäät luulko, että minä tulin lakia ja prophetaita päästämään: en minä tullut päästämään, vaan täyttämään. (Matteus 5:17)
French, Darby
Ne pensez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophetes: je ne suis pas venu pour abolir, mais pour accomplir; (Matthieu 5:17)
French, Louis Segond
Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir. (Matthieu 5:17)
French, Martin 1744
Ne croyez pas que je sois venu anéantir la Loi, ou les Prophètes; je ne suis pas venu les anéantir, mais les accomplir. (Matthieu 5:17)
German, Luther 1912
Ihr sollt nicht wähnen, daß ich gekommen bin, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen, aufzulösen, sondern zu erfüllen. (Mateus 5:17)
German, Modernized
Ihr sollt nicht wähnen, daß ich kommen bin, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen. Ich bin nicht kommen aufzulösen, sondern zu erfüllen. (Mateus 5:17)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι· (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:17)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:17)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:17)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι· (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:17)
Hebrew, Hebrew And Greek
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι· (- 5:17)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ne gondoljátok, hogy jöttem a törvénynek vagy a prófétáknak eltörlésére. Nem jöttem, hogy eltöröljem, hanem inkább, hogy betöltsem. (Máté 5:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Janganlah kamu sangkakan Aku datang hendak merombak hukum Taurat atau kitab nabi-nabi; bukannya Aku datang hendak merombak, melainkan hendak menggenapkan. (Matius 5:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
NON pensate ch’io sia venuto per annullar la legge od i profeti; io non son venuto per annullarli; anzi per adempierli. (Matteo 5:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non pensate ch’io sia venuto per abolire la legge od i profeti; io son venuto non per abolire ma per compire: (Matteo 5:17)
Japanese, Japanese 1955
わたしが律法や預言者を廃するためにきた、と思ってはならない。廃するためではなく、成就するためにきたのである。 (マタイによる福音書 5:17)
Korean, 개역개정
내가 율법이나 선지자를 폐하러 온 줄로 생각하지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전하게 하려 함이라  (마태복음 5:17)
Korean, 개역한글
내가 율법이나 선지자나 폐하러 온 줄로 생각지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전케 하려 함이로라 (마태복음 5:17)
Lithuanian, Lithuanian
“Nemanykite, jog Aš atėjau panaikinti Įstatymo ar Pranašų. Ne panaikinti jų atėjau, bet įvykdyti. (Mato 5:17)
Maori, Maori
Kei mea koutou i haere mai ahau ki te whakakahore i te ture, i nga poropiti ranei; kihai ahau i haere mai ki te whakakahore, engari ki te whakatutuki. (Matthew 5:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
I må ikke tro at jeg er kommet for å opheve loven eller profetene; jeg er ikke kommet for å opheve, men for å opfylle. (Matteus 5:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nie mniemajcie, abym przyszedl rozwiazywac zakon albo proroki; nie przyszedlem rozwiazywac, ale wypelnic. (Mateusza 5:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Não cuideis que vim destruir a lei ou os profetas: não vim abrogar, mas cumprir. (Mateus 5:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Não penseis que vim destruir a Lei ou os Profetas. Eu não vim para anular, mas para cumprir. (Mateus 5:17)
Romanian, Romanian Version
Să nu credeţi că am venit să stric Legea sau Prorocii; am venit nu să stric, ci să împlinesc. (Matei 5:17)
Russian, koi8r
Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить. (Матфея 5:17)
Russian, Synodal Translation
Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить. (Матфея 5:17)
Spanish, Reina Valera 1989
No penséis que he venido para abrogar la ley o los profetas; no he venido para abrogar, sino para cumplir. (Mateo 5:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No penséis que he venido para abrogar la ley o los profetas; no he venido para abrogar, sino para cumplir. (Mateo 5:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No penséis que he venido para desatar la ley o los profetas; no he venido para desatarla, sino para cumplirla. (Mateo 5:17)
Swahili, Swahili NT
Msidhani ya kuwa nimekuja kutangua Sheria ya Mose na mafundisho ya manabii. Sikuja kutangua bali kukamilisha. (Mathayo 5:17)
Swedish, Swedish Bible
I skolen icke mena att jag har kommit för att upphäva lagen eller profeterna. Jag har icke kommit för att upphäva, utan för att fullborda. (Matteus 5:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Huwag ninyong isiping ako'y naparito upang sirain ang kautusan o ang mga propeta: ako'y naparito hindi upang sirain, kundi upang ganapin. (Mateo 5:17)
Thai, Thai: from KJV
อย่าคิดว่าเรามาเพื่อจะทำลายพระราชบัญญัติหรือคำของศาสดาพยากรณ์เสีย เรามิได้มาเพื่อจะทำลาย แต่มาเพื่อจะให้สำเร็จ (มัทธิว 5:17)
Turkish, Turkish
‹‹Kutsal Yasayı ya da peygamberlerin sözlerini geçersiz kılmak için geldiğimi sanmayın. Ben geçersiz kılmaya değil, tamamlamaya geldim. (MATTA 5:17)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Các ngươi đừng tưởng ta đến đặng phá luật pháp hay là lời tiên tri; ta đến, không phải để phá, song để làm cho trọn. (Ma-thi-ơ 5:17)