〉   22
Matthew 21:22
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. (Matthew 21:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en alles wat julle ook al in gebed vra en julle vertrou, sal julle ontvang.” (MATTHÉÜS 21:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe gjithçka të kërkoni në lutje, duke patur besim, do të merrni''. (Mateu 21:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И всичко, каквото и да поискате в молитва, като вярвате, ще получите. (Матей 21:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 祷 告 , 无 论 求 甚 麽 , 只 要 信 , 就 必 得 着 。 (馬太福音 21:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 禱 告 , 無 論 求 甚 麼 , 只 要 信 , 就 必 得 著 。 (馬太福音 21:22)
Chinese, 现代标点和合本
你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着。” (馬太福音 21:22)
Chinese, 現代標點和合本
你們禱告,無論求什麼,只要信,就必得著。」 (馬太福音 21:22)
Croatian, Croatian Bible
I sve što zaištete u molitvi vjerujući, primit ćete. (Matej 21:22)
Czech, Czech BKR
A všecko, zač byste koli prosili na modlitbě, věříce, vezmete. (Matouš 21:22)
Danish, Danish
Og alt, hvad I begære i Bønnen troende, det skulle I faa.« (Matthæus 21:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En al wat gij zult begeren in het gebed, gelovende, zult gij ontvangen. (Matteüs 21:22)
English, American King James Version
And all things, whatever you shall ask in prayer, believing, you shall receive. (Matthew 21:22)
English, American Standard Version
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. (Matthew 21:22)
English, Darby Bible
And all things whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. (Matthew 21:22)
English, English Revised Version
All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive." (Matthew 21:22)
English, King James Version
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. (Matthew 21:22)
English, New American Standard Bible
"And all things you ask in prayer, believing, you will receive." (Matthew 21:22)
English, Webster’s Bible
And all things whatever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. (Matthew 21:22)
English, World English Bible
All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive." (Matthew 21:22)
English, Young's Literal Translation
and all -- as much as ye may ask in the prayer, believing, ye shall receive.' (Matthew 21:22)
Esperanto, Esperanto
Kaj cxion, kion vi petos per pregxado, kredante, vi ricevos. (Mateo 21:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kaikki, mitä te anotte rukouksessa, uskoen, sen te saatte. (Matteus 21:22)
French, Darby
Et quoi que vous demandiez en priant, si vous croyez, vous le recevrez. (Matthieu 21:22)
French, Louis Segond
Tout ce que vous demanderez avec foi par la prière, vous le recevrez. (Matthieu 21:22)
French, Martin 1744
Et quoi que vous demandiez en priant [Dieu] si vous croyez, vous le recevrez. (Matthieu 21:22)
German, Luther 1912
Und alles, was ihr bittet im Gebet, so ihr glaubet, werdet ihr's empfangen. (Mateus 21:22)
German, Modernized
Und alles, was ihr bittet im Gebet, so ihr glaubet, so werdet ihr's empfahen. (Mateus 21:22)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:22)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ, πιστεύοντες λήψεσθε. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:22)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήψεσθε (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:22)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε. (- 21:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És a mit könyörgéstekben kértek, mindazt meg is kapjátok, ha hisztek. (Máté 21:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan barang apa pun yang kamu pinta di dalam doamu, jikalau dengan yakin, niscaya kamu akan beroleh." (Matius 21:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E tutte le cose, le quali con orazione richiederete, credendo, voi le riceverete. (Matteo 21:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
E tutte le cose che domanderete nella preghiera, se avete fede, le otterrete. (Matteo 21:22)
Japanese, Japanese 1955
また、祈のとき、信じて求めるものは、みな与えられるであろう」。 (マタイによる福音書 21:22)
Korean, 개역개정
너희가 기도할 때에 무엇이든지 믿고 구하는 것은 다 받으리라 하시니라 (마태복음 21:22)
Korean, 개역한글
너희가 기도할 때에 무엇이든지 믿고 구하는 것은 다 받으리라 하시니라 (마태복음 21:22)
Lithuanian, Lithuanian
Ir visa, ko tik prašysite maldoje tikėdami,­gausite”. (Mato 21:22)
Maori, Maori
Ko nga mea katoa hoki e tono ai koutou ina inoi, ki te whakapono, ka riro i a koutou. (Matthew 21:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og alt det I beder om med tro i eders bønn, det skal I få. (Matteus 21:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I wszystko, o cobysciekolwiek prosili w modlitwie wierzac, wezmiecie. (Mateusza 21:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E, tudo o que pedirdes em oração, crendo, o recebereis. (Mateus 21:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E tudo o que pedirdes em oração, se crerdes, recebereis”. Líderes religiosos duvidam de Jesus (Mateus 21:22)
Romanian, Romanian Version
Tot ce veţi cere cu credinţă, prin rugăciune, veţi primi.” (Matei 21:22)
Russian, koi8r
и всё, чего ни попросите в молитве с верою, получите. (Матфея 21:22)
Russian, Synodal Translation
и все, чего ни попросите в молитве с верою, получите. (Матфея 21:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Y todo lo que pidiereis en oración, creyendo, lo recibiréis. (Mateo 21:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y todo lo que pidieres en oración, creyendo, lo recibiréis. (Mateo 21:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo lo que pidiereis en oración, creyendo, lo recibiréis. (Mateo 21:22)
Swahili, Swahili NT
Na mkiwa na imani, chochote mtakachoomba katika sala, mtapata." (Mathayo 21:22)
Swedish, Swedish Bible
Och allt vad I med tro bedjen om i eder bön, det skolen I få.» (Matteus 21:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At lahat ng mga bagay na inyong hihingin sa panalangin, na may pananampalataya, ay inyong tatanggapin. (Mateo 21:22)
Thai, Thai: from KJV
สิ่งสารพัดซึ่งท่านอธิษฐานขอด้วยความเชื่อ ท่านจะได้" (มัทธิว 21:22)
Turkish, Turkish
İmanla dua ederseniz, dilediğiniz her şeyi alırsınız.›› (MATTA 21:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Trong khi cầu nguyện, các ngươi lấy đức tin xin việc gì bất kỳ, thảy đều được cả. (Ma-thi-ơ 21:22)