te ga moljahu da se samo dotaknu skuta njegove haljine. I koji bi se dotakli, ozdravili bi. (Matej 14:36)
Czech, Czech BKR
A prosili ho, aby se aspoň podolka roucha jeho dotkli. A kteřížkoli dotkli se, uzdraveni jsou. (Matouš 14:36)
Danish, Danish
Og de bade ham, at de blot maatte røre ved Fligen af hans Klædebon; og alle de, som rørte derved, bleve helbredede. (Matthæus 14:36)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En baden Hem, dat zij alleenlijk den zoom Zijns kleeds zouden mogen aanraken; en zovelen als Hem aanraakten, werden gezond. (Matteüs 14:36)
English, American King James Version
And sought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole. (Matthew 14:36)
English, American Standard Version
and they besought him that they might only touch the border of his garment: and as many as touched were made whole. (Matthew 14:36)
English, Darby Bible
and besought him that they might only touch the hem of his garment; and as many as touched were made thoroughly well. (Matthew 14:36)
English, English Revised Version
and they begged him that they might just touch the fringe of his garment. As many as touched it were made whole. (Matthew 14:36)
English, King James Version
And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole. (Matthew 14:36)
English, New American Standard Bible
and they implored Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were cured. (Matthew 14:36)
English, Webster’s Bible
And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were restored to health. (Matthew 14:36)
English, World English Bible
and they begged him that they might just touch the fringe of his garment. As many as touched it were made whole. (Matthew 14:36)
English, Young's Literal Translation
and were calling on him that they might only touch the fringe of his garment, and as many as did touch were saved. (Matthew 14:36)
Esperanto, Esperanto
kaj ili petis lin, ke ili nur tusxu la randon de lia mantelo; kaj cxiuj, kiuj tusxis, estis tute resanigitaj. (Mateo 14:36)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja rukoilivat häntä, että he ainoastaan hänen vaatteensa palteeseen saisivat ruveta. Ja kaikki, jotka siihen rupesivat, tulivat terveiksi. (Matteus 14:36)
French, Darby
et ils le priaient de les laisser toucher seulement le bord de sa robe: et tous ceux qui le toucherent furent completement gueris. (Matthieu 14:36)
French, Louis Segond
Ils le prièrent de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchèrent furent guéris. (Matthieu 14:36)
French, Martin 1744
Et ils le priaient [de permettre] qu'ils touchassent seulement le bord de sa robe; et tous ceux qui le touchèrent furent guéris. (Matthieu 14:36)
German, Luther 1912
und baten ihn, daß sie nur seines Kleides Saum anrührten. Und alle, die ihn anrührten, wurden gesund. (Mateus 14:36)
German, Modernized
und baten ihn, daß sie nur seines Kleides Saum anrühreten. Und alle, die da anrühreten, wurden gesund. (Mateus 14:36)
És kérik vala õt, hogy csak az õ ruhájának peremét illethessék. És a kik illeték vala, mindnyájan meggyógyulának. (Máté 14:36)
Indonesian, Terjemahan Lama
maka mereka itu pun meminta kepada-Nya supaya boleh menjamah kaki jubah-Nya sahaja. Maka seberapa orang yang menjamah Dia itu pun sembuhlah. (Matius 14:36)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e lo pregavano che potessero sol toccare il lembo della sua vesta; e tutti quelli che lo toccarono furono sanati. (Matteo 14:36)
Italian, Riveduta Bible 1927
e lo pregavano che lasciasse loro toccare non foss’altro che il lembo del suo vestito; e tutti quelli che lo toccarono furon completamente guariti. (Matteo 14:36)
다만 예수의 옷자락에라도 손을 대게 하시기를 간구하니 손을 대는 자는 다 나음을 얻으니라 (마태복음 14:36)
Korean, 개역한글
다만 예수의 옷가에라도 손을 대게 하시기를 간구하니 손을 대는 자는 다 나음을 얻으니라 (마태복음 14:36)
Lithuanian, Lithuanian
Jie maldavo Jį leisti palytėti nors Jo apsiausto apvadą. Ir kurie tik palietėtapo visiškai sveiki. (Mato 14:36)
Maori, Maori
Ka inoi ki a ia kia pa kau ratou ki te taniko o tona kakahu; a ora ake nga tangata katoa i pa. (Matthew 14:36)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og bad ham at de bare måtte få røre ved det ytterste av hans klædebon; og alle de som rørte ved det, blev helbredet. (Matteus 14:36)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I prosili go, aby sie tylko podolku szaty jego dotykali; a którzykolwiek sie dotkneli, uzdrowieni sa. (Mateusza 14:36)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E rogavam-lhe que ao menos eles pudessem tocar a orla da sua roupa; e todos os que a tocavam ficavam sãos. (Mateus 14:36)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Suplicavam então a Ele que ao menos pudessem tocar na borda do seu manto. E todos os que nele tocaram ficaram plenamente sãos. (Mateus 14:36)
Romanian, Romanian Version
Bolnavii Îl rugau să le dea voie numai să se atingă de poala hainei Lui. Şi toţi câţi s-au atins s-au vindecat. (Matei 14:36)
Russian, koi8r
и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись. (Матфея 14:36)
Russian, Synodal Translation
и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись. (Матфея 14:36)
Spanish, Reina Valera 1989
y le rogaban que les dejase tocar solamente el borde de su manto; y todos los que lo tocaron, quedaron sanos. (Mateo 14:36)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y le rogaban que les dejase tocar tan sólo el borde de su manto; y todos los que le tocaban, quedaban sanos. (Mateo 14:36)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y le rogaban que les dejase tocar solamente el borde de su manto; y todos los que le tocaron, fueron salvos. (Mateo 14:36)
Swahili, Swahili NT
wakamwomba awaruhusu waguse tu pindo la vazi lake; wote waliomgusa walipona. (Mathayo 14:36)
Swedish, Swedish Bible
Och de bådo honom att allenast få röra vid hörntofsen på hans mantel; och alla som rörde vid den blevo hulpna. (Matteus 14:36)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ipinamamanhik nila sa kaniya na ipahipo man lamang sa kanila ang laylayan ng kaniyang damit: at ang lahat ng nangagsihipo ay pawang nagsigaling. (Mateo 14:36)