〉   3
Malachi 4:3
And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the Lord of hosts. (Malachi 4:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Julle sal die bose vertrap, want hulle sal as wees onder julle voetsole op die dag wat Ek voorberei,” sê יהוה-Tzva’ot. (MALEÁGI 4:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Do t'i shkelni me këmbë të pabesët, sepse do të jenë hi nën tabanin e këmbëve tuaja gjatë ditës që unë po përgatis", thotë Zoti i ushtrive. (Malakia 4:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ще стъпчете нечестивите; Защото те ще бъдат пепел под стъпалата на нозете ви В деня, който определям, Казва Господ на Силите. (Малахия 4:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 必 践 踏 恶 人 ; 在 我 所 定 的 日 子 , 他 们 必 如 灰 尘 在 你 们 脚 掌 之 下 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。 (瑪拉基書 4:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 必 踐 踏 惡 人 ; 在 我 所 定 的 日 子 , 他 們 必 如 灰 塵 在 你 們 腳 掌 之 下 。 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。 (瑪拉基書 4:3)
Chinese, 现代标点和合本
你们必践踏恶人,在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。 (瑪拉基書 4:3)
Chinese, 現代標點和合本
你們必踐踏惡人,在我所定的日子,他們必如灰塵在你們腳掌之下。這是萬軍之耶和華說的。 (瑪拉基書 4:3)
Croatian, Croatian Bible
I gazit ćete bezbožnike kao prah pod nogama u dan koji spremam - govori Jahve nad Vojskama. (Malahija 4:3)
Czech, Czech BKR
A pošlapáte bezbožné, tak že budou jako popel pod nohami vašimi v den, kterýž já učiním, praví Hospodin zástupů. (Malachiáš 4:3)
Danish, Danish
og trampe de gudløse ned; thi de skal blive til Støv under eders Fodsaaler, den Dag jeg griber ind, siger Hærskarers HERRE. (Malakias 4:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En gij zult de goddelozen vertreden; want zij zullen as worden onder de zolen uwer voeten, te dien dage, dien Ik maken zal, zegt de HEERE der heirscharen. (Maleachi 4:3)
English, American King James Version
And you shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, said the LORD of hosts. (Malachi 4:3)
English, American Standard Version
And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I make, saith Jehovah of hosts. (Malachi 4:3)
English, Darby Bible
And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I prepare, saith Jehovah of hosts. (Malachi 4:3)
English, English Revised Version
You shall tread down the wicked; for they will be ashes under the soles of your feet in the day that I make," says Yahweh of Armies. (Malachi 4:3)
English, King James Version
And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the Lord of hosts. (Malachi 4:3)
English, New American Standard Bible
"You will tread down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet on the day which I am preparing," says the LORD of hosts. (Malachi 4:3)
English, Webster’s Bible
And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the LORD of hosts. (Malachi 4:3)
English, World English Bible
You shall tread down the wicked; for they will be ashes under the soles of your feet in the day that I make," says Yahweh of Armies. (Malachi 4:3)
English, Young's Literal Translation
And ye have trodden down the wicked, For they are ashes under the soles of your feet, In the day that I am appointing, Said Jehovah of Hosts. (Malachi 4:3)
Esperanto, Esperanto
Kaj vi piedpremos la malpiulojn, cxar ili estos polvo sub la plandoj de viaj piedoj en tiu tago, kiun Mi arangxos, diras la Eternulo Cebaot. (Malaĥi 4:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Teidän pitää jumalattomat tallaaman; sillä heidän pitää tuhkana teidän jalkainne alla oleman, sinä päivänä, jonka minä tehdä tahdon, sanoo Herra Zebaot. (Malakia 4:3)
French, Darby
Et vous foulerez les mechants, car ils seront de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je ferai, dit l'Eternel des armees. (Malachie 4:3)
French, Louis Segond
Et vous foulerez les méchants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prépare, Dit l'Eternel des armées. (Malachie 4:3)
French, Martin 1744
Et vous foulerez les méchants; car ils seront [comme] de la cendre sous les plantes de vos pieds, au jour que je ferai mon œuvre, a dit l'Eternel des armées. (Malachie 4:3)
German, Luther 1912
3:21 Ihr werdet die Gottlosen zertreten; denn sie sollen Asche unter euren Füßen werden des Tages, den ich machen will, spricht der HERR Zebaoth. (Malaquias 4:3)
German, Modernized
Ihr werdet die Gottlosen zertreten; denn sie sollen Asche unter euren Füßen werden des Tages, den ich machen will, spricht der HERR Zebaoth. (Malaquias 4:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְעַסֹּותֶ֣ם רְשָׁעִ֔ים כִּֽי־יִהְי֣וּ אֵ֔פֶר תַּ֖חַת כַּפֹּ֣ות רַגְלֵיכֶ֑ם בַּיֹּום֙ אֲשֶׁ֣ר אֲנִ֣י עֹשֶׂ֔ה אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃ פ (מלאכי 4:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְעַסֹּותֶ֣ם רְשָׁעִ֔ים כִּֽי־יִהְי֣וּ אֵ֔פֶר תַּ֖חַת כַּפֹּ֣ות רַגְלֵיכֶ֑ם בַּיֹּום֙ אֲשֶׁ֣ר אֲנִ֣י עֹשֶׂ֔ה אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃ פ (מלאכי 4:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És széttapodjátok a gonoszokat, és porrá lesznek lábaitok nyomása alatt azon a napon, a melyet én szerzek, azt mondja a Seregeknek Ura. (Malakiás 4:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kamu akan memijak-mijak segala orang fasik, sehingga mereka itu menjadi lebu duli di bawah tapak kakimu, yaitu pada hari yang Kudatangkan kelak, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam! (Maleakhi 4:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E calpesterete gli empi; perciocchè saran come cenere sotto la pianta de’ vostri piedi, nel giorno che io opererò, ha detto il Signor degli eserciti. (Malachia 4:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
E calpesterete gli empi, perché saran come cenere sotto la pianta de’ vostri piedi, nel giorno ch’io preparo, dice l’Eterno degli eserciti. (Malachia 4:3)
Japanese, Japanese 1955
また、あなたがたは悪人を踏みつけ、わたしが事を行う日に、彼らはあなたがたの足の裏の下にあって、灰のようになると、万軍の主は言われる。 (マラキ書 4:3)
Korean, 개역개정
또 너희가 악인을 밟을 것이니 그들이 내가 정한 날에 너희 발바닥 밑에 재와 같으리라 만군의 여호와의 말이니라  (말라기 4:3)
Korean, 개역한글
또 너희가 악인을 밟을 것이니 그들이 나의 정한 날에 너희 발바닥 밑에 재와 같으리라 만군의 여호와의 말이니라 (말라기 4:3)
Lithuanian, Lithuanian
Jūs mindžiosite nedorėlius, ir jie bus pelenai po jūsų kojomis tą dieną, kai Aš tai padarysiu,­sako kareivijų Viešpats.­ (Malachijo 4:3)
Maori, Maori
Ka takatakahia ano e koutou te hunga kino; ka rite hoki ratou ki nga pungarehu i raro i nga kapu o o koutou waewae i te ra e mahi ai ahau, e ai ta Ihowa o nga mano. (Malachi 4:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og I skal trå ned de ugudelige, for de skal være som aske under eders fotsåler, på den dag jeg skaper, sier Herren, hærskarenes Gud. (Malaki 4:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A podepczecie niezbozne, tak, ze beda jako proch pod nogami waszemi w dzien, który Ja uczynie, mówi Pan zastepów. (Malachiasza 4:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E pisareis os ímpios, porque se farão cinza debaixo das plantas de vossos pés, naquele dia que estou preparando, diz o Senhor dos Exércitos. (Malaquias 4:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Pisareis os maus, porque serão como pó debaixo da planta de vossos pés naquele Dia que preparei!” Garante o Eterno dos Exércitos. (Malaquias 4:3)
Romanian, Romanian Version
Şi veţi călca în picioare pe cei răi, căci ei vor fi ca cenuşa sub talpa picioarelor voastre, în ziua pe care o pregătesc Eu, zice Domnul oştirilor. (Maleahi 4:3)
Russian, koi8r
и будете попирать нечестивых, ибо они будут прахом под стопами ног ваших в тот день, который Я соделаю, говорит Господь Саваоф. (Малахии 4:3)
Russian, Synodal Translation
и будете попирать нечестивых, ибо они будут прахом под стопами ног ваших в тот день, который Я соделаю, говорит Господь Саваоф. (Малахии 4:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Hollaréis a los malos, los cuales serán ceniza bajo las plantas de vuestros pies, en el día en que yo actúe, ha dicho Jehová de los ejércitos. (Malaquías 4:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y hollaréis a los malos, los cuales serán ceniza bajo las plantas de vuestros pies, en el día en que yo haré esto, dice Jehová de los ejércitos. (Malaquías 4:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hollaréis a los malos, los cuales serán ceniza bajo las plantas de vuestros pies, en el día que yo hago, dijo el SEÑOR de los ejércitos. (Malaquías 4:3)
Swedish, Swedish Bible
Och de ogudaktiga skolen I trampa ned, ty de skola bliva såsom aska under edra fötter på den dag, då jag utför mitt verk, säger HERREN Sebaot. (Malaki 4:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At inyong yayapakan ang masasama; sapagka't sila'y magiging abo sa ilalim ng mga talampakan ng inyong mga paa sa kaarawan na aking gawin, sabi ng Panginoon ng mga hukbo. (Malakias 4:3)
Thai, Thai: from KJV
และเจ้าจะเหยียบย่ำคนชั่ว เพราะว่าเขาจะเป็นเหมือนขี้เถ้าที่ใต้ฝ่าเท้าของเจ้าในวันนั้นเมื่อเราประกอบกิจ พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้แหละ (มาลาคี 4:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Các ngươi sẽ giày đạp những kẻ ác, vì trong ngày ta làm, chúng nó sẽ như là tro dưới bàn chơn các ngươi, Ðức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. (Ma-la-chi 4:3)