〉   26
Luke 24:26
Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? (Luke 24:26)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Moes Die Gesalfde Een nie hierdie dinge deurgaan en in Sy Gemanifesteerde Teenwoordigheid ingaan nie?” (LUKAS 24:26)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por a nuk duhej që Krishti të vuajë gjëra të tilla që të hyjë kështu në lavdinë e tij?''. (Luka 24:26)
Amharic, Amharic Bible 1962
ክርስቶስ ይህን መከራ ይቀበል ዘንድና ወደ ክብሩ ይገባ ዘንድ ይገባው የለምን? አላቸው። (የሉቃስ ወንጌል 24:26)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Не трябваше ли Христос да пострада така и да влезе в славата Си? (Лука 24:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
基 督 这 样 受 害 , 又 进 入 他 的 荣 耀 , 岂 不 是 应 当 的 麽 ? (路加福音 24:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
基 督 這 樣 受 害 , 又 進 入 他 的 榮 耀 , 豈 不 是 應 當 的 麼 ? (路加福音 24:26)
Chinese, 现代标点和合本
基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?” (路加福音 24:26)
Chinese, 現代標點和合本
基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」 (路加福音 24:26)
Croatian, Croatian Bible
Nije li trebalo da Krist sve to pretrpi te uđe u svoju slavu? (Luka 24:26)
Czech, Czech BKR
Zdaliž nemusil těch věcí trpěti Kristus a tak vjíti v slávu svou? (Lukáš 24:26)
Danish, Danish
Burde ikke Kristus lide dette og indgaa til sin Herlighed?« (Lukas 24:26)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Moest de Christus niet deze dingen lijden, en alzo in Zijn heerlijkheid ingaan? (Lucas 24:26)
English, American King James Version
Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? (Luke 24:26)
English, American Standard Version
Behooved it not the Christ to suffer these things, and to enter into his glory? (Luke 24:26)
English, Darby Bible
Ought not the Christ to have suffered these things and to enter into his glory? (Luke 24:26)
English, English Revised Version
Didn't the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?" (Luke 24:26)
English, King James Version
Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? (Luke 24:26)
English, New American Standard Bible
"Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to enter into His glory?" (Luke 24:26)
English, Webster’s Bible
Ought not Christ to suffer these things, and to enter into his glory? (Luke 24:26)
English, World English Bible
Didn't the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?" (Luke 24:26)
English, Young's Literal Translation
Was it not behoving the Christ these things to suffer, and to enter into his glory?' (Luke 24:26)
Esperanto, Esperanto
CXu la Kristo ne devis suferi cxion tion, kaj eniri en sian gloron? (Luko 24:26)
Finnish, Finnish Bible 1776
Eikö Kristuksen pitänyt näitä kärsimän ja kunniaansa käymän sisälle? (Luukas 24:26)
French, Darby
Ne fallait-il pas que le Christ souffrit ces choses, et qu'il entrat dans sa gloire? (Luc 24:26)
French, Louis Segond
Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire? (Luc 24:26)
French, Martin 1744
Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât en sa gloire? (Luc 24:26)
German, Luther 1912
Mußte nicht Christus solches leiden und zu seiner Herrlichkeit eingehen? (Lucas 24:26)
German, Modernized
Mußte nicht Christus solches leiden und zu seiner HERRLIchkeit eingehen? (Lucas 24:26)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ; (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:26)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστόν, καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ; (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:26)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:26)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ; (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:26)
Hebrew, Hebrew And Greek
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ; (- 24:26)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Avagy nem ezeket kellett-é szenvedni a Krisztusnak, és úgy menni be az õ dicsõségébe? (Lukács 24:26)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bukankah wajib Kristus itu merasai sengsara ini, lalu masuk ke dalam kemuliaan-Nya?" (Lukas 24:26)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Non conveniva egli che il Cristo sofferisse queste cose, e così entrasse nella sua gloria? (Luca 24:26)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non bisognava egli che il Cristo soffrisse queste cose ed entrasse quindi nella sua gloria? (Luca 24:26)
Japanese, Japanese 1955
キリストは必ず、これらの苦難を受けて、その栄光に入るはずではなかったのか」。 (ルカによる福音書 24:26)
Korean, 개역개정
그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 하시고  (누가복음 24:26)
Korean, 개역한글
그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 하시고 (누가복음 24:26)
Lithuanian, Lithuanian
Argi ne taip turėjo Kristus kentėti ir įeiti į savo šlovę?” (Luko 24:26)
Maori, Maori
Kahore ianei i takoto te tikanga kia pa enei mea ki a te Karaiti, kia tomo ia ki tona kororia? (Luke 24:26)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Måtte ikke Messias lide dette og så gå inn til sin herlighet? (Lukas 24:26)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Azaz nie musial Chrystus tego cierpiec i wnijsc do chwaly swojej? (Łukasza 24:26)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porventura não convinha que o Cristo padecesse estas coisas e entrasse na sua glória? (Lucas 24:26)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ora, não era imprescindível que o Cristo padecesse para que entrasse na sua glória?” (Lucas 24:26)
Romanian, Romanian Version
Nu trebuia să sufere Hristosul aceste lucruri şi să intre în slava Sa?” (Luca 24:26)
Russian, koi8r
Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою? (Луки 24:26)
Russian, Synodal Translation
Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою? (Луки 24:26)
Spanish, Reina Valera 1989
¿No era necesario que el Cristo padeciera estas cosas, y que entrara en su gloria? (Lucas 24:26)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¿No era necesario que el Cristo padeciera estas cosas, y que entrara en su gloria? (Lucas 24:26)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿No era necesario que el Cristo padeciera estas cosas, y que entrara (así) en su gloria? (Lucas 24:26)
Swahili, Swahili NT
Je, haikumpasa Kristo kuteswa, na hivyo aingie katika utukufu wake?" (Luka 24:26)
Swedish, Swedish Bible
Måste icke Messias lida detta, för I att så ingå i sin härlighet?» (Lukas 24:26)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Hindi baga kinakailangang si Cristo ay maghirap ng mga bagay na ito, at pumasok sa kaniyang kaluwalhatian? (Lucas 24:26)
Thai, Thai: from KJV
จำเป็นซึ่งพระคริสต์จะต้องทนทุกข์ทรมานอย่างนั้น แล้วเข้าในสง่าราศีของพระองค์มิใช่หรือ" (ลูกา 24:26)
Turkish, Turkish
Mesihin bu acıları çekmesi ve yüceliğine kavuşması gerekli değil miydi?›› dedi. (LUKA 24:26)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Há chẳng phải Ðấng Christ chịu thương khó thể ấy, mới được vào sự vinh hiển mình sao? (Lu-ca 24:26)