〉   31
Luke 23:31
For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry? (Luke 23:31)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
As hulle hierdie dinge doen aan die groen hout (onskuldige man), wat sal met die droë hout (bose man) gebeur?” (LUKAS 23:31)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse, në se bëhet kështu me drurin e njomë, ç'do të bëhet me të thatin?". (Luka 23:31)
Amharic, Amharic Bible 1962
በእርጥብ እንጨት እንዲህ የሚያደርጉ ከሆኑ፥ በደረቀውስ እንዴት ይሆን? (የሉቃስ ወንጌል 23:31)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото, ако правят това със суровото дърво, какво ще правят със сухото? (Лука 23:31)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 事 既 行 在 有 汁 水 的 树 上 , 那 枯 乾 的 树 将 来 怎 麽 样 呢 ? (路加福音 23:31)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 事 既 行 在 有 汁 水 的 樹 上 , 那 枯 乾 的 樹 將 來 怎 麼 樣 呢 ? (路加福音 23:31)
Chinese, 现代标点和合本
这些事既行在有汁水的树上,那枯干的树将来怎么样呢?” (路加福音 23:31)
Chinese, 現代標點和合本
這些事既行在有汁水的樹上,那枯乾的樹將來怎麼樣呢?」 (路加福音 23:31)
Croatian, Croatian Bible
Jer ako se tako postupa sa zelenim stablom, što li će biti sa suhim? (Luka 23:31)
Czech, Czech BKR
Nebo poněvadž na zeleném dřevě toto se děje, i co pak bude na suchém? (Lukáš 23:31)
Danish, Danish
Thi gør man dette ved det grønne Træ, hvad vil da ske med det tørre?« (Lukas 23:31)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want indien zij dit doen aan het groene hout, wat zal aan het dorre geschieden? (Lucas 23:31)
English, American King James Version
For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry? (Luke 23:31)
English, American Standard Version
For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry? (Luke 23:31)
English, Darby Bible
for if these things are done in the green tree, what shall take place in the dry? (Luke 23:31)
English, English Revised Version
For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?" (Luke 23:31)
English, King James Version
For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry? (Luke 23:31)
English, New American Standard Bible
"For if they do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?" (Luke 23:31)
English, Webster’s Bible
For if they do these things in a green tree, what will be done in the dry? (Luke 23:31)
English, World English Bible
For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?" (Luke 23:31)
English, Young's Literal Translation
for, if in the green tree they do these things -- in the dry what may happen?' (Luke 23:31)
Esperanto, Esperanto
CXar se oni tiel agas en la suka ligno, kiel oni agos en la seka? (Luko 23:31)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä jos he nämät tekevät tuoreessa puussa, mitä sitte kuivassa tapahtuu? (Luukas 23:31)
French, Darby
car s'ils font ces choses au bois vert, que sera-t-il fait au bois sec? (Luc 23:31)
French, Louis Segond
Car, si l'on fait ces choses au bois vert, qu'arrivera-t-il au bois sec? (Luc 23:31)
French, Martin 1744
Car s'ils font ces choses au bois vert, que sera-t-il fait au bois sec? (Luc 23:31)
German, Luther 1912
Denn so man das tut am grünen Holz, was will am dürren werden? (Lucas 23:31)
German, Modernized
Denn so man das tut am grünen Holz, was will am dürren werden? (Lucas 23:31)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ὅτι εἰ ἐν ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται; (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:31)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται; (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:31)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:31)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ὅτι εἰ ἐν ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται; (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:31)
Hebrew, Hebrew And Greek
ὅτι εἰ ἐν ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται; (- 23:31)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert ha a zöldelõ fán ezt mívelik, mi esik a száraz [fán?] (Lukács 23:31)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena jikalau demikian perbuatannya pada kayu yang hidup, apatah lagi pada yang kering?" (Lukas 23:31)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè, se fanno queste cose al legno verde, che sarà egli fatto al secco? (Luca 23:31)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché se fan queste cose al legno verde, che sarà egli fatto al secco? (Luca 23:31)
Japanese, Japanese 1955
もし、生木でさえもそうされるなら、枯木はどうされることであろう」。 (ルカによる福音書 23:31)
Korean, 개역개정
푸른 나무에도 이같이 하거든 마른 나무에는 어떻게 되리요 하시니라  (누가복음 23:31)
Korean, 개역한글
푸른 나무에도 이같이 하거든 마른 나무에는 어떻게 되리요 하시니라 (누가복음 23:31)
Lithuanian, Lithuanian
Jeigu šitaip daro žaliam medžiui, tai kas gi laukia sauso?” (Luko 23:31)
Maori, Maori
Ki te meinga hoki enei mea e ratou i te rakau e kaimata ana, ko te aha e meatia i te rakau ka maroke? (Luke 23:31)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For gjør de så med det grønne tre, hvorledes skal det da gå det tørre? (Lukas 23:31)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem poniewaz sie to na zielonem drzewie dzieje, a cóz bedzie na suchem? (Łukasza 23:31)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque, se ao madeiro verde fazem isto, que se fará ao seco? (Lucas 23:31)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Pois, se fazei isto com a árvore verde, o que acontecerá quando ela estiver seca?” (Lucas 23:31)
Romanian, Romanian Version
Căci dacă se fac aceste lucruri copacului verde, ce se va face celui uscat?” (Luca 23:31)
Russian, koi8r
Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет? (Луки 23:31)
Russian, Synodal Translation
Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет? (Луки 23:31)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque si en el árbol verde hacen estas cosas, ¿en el seco, qué no se hará? (Lucas 23:31)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque si en el árbol verde hacen estas cosas, ¿en el seco, qué se hará? (Lucas 23:31)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque si en el árbol verde hacen estas cosas, ¿en el seco, qué se hará? (Lucas 23:31)
Swahili, Swahili NT
Kwa maana, kama watu wanautendea mti mbichi namna hiyo, itakuwaje kwa mti mkavu?" (Luka 23:31)
Swedish, Swedish Bible
Ty om han gör så med det friska trädet, vad skall icke då ske med det torra!» (Lukas 23:31)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't kung ginagawa ang mga bagay na ito sa punong kahoy na sariwa, ano kaya ang gagawin sa tuyo? (Lucas 23:31)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่าถ้าเขาทำอย่างนี้เมื่อไม้สด อะไรจะเกิดขึ้นเมื่อไม้แห้งแล้วเล่า" (ลูกา 23:31)
Turkish, Turkish
Çünkü yaş ağaca böyle yaparlarsa, kuruya neler olacaktır?›› (LUKA 23:31)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì nếu người ta làm những sự ấy cho cây xanh, thì cây khô sẽ ra sao? (Lu-ca 23:31)