〉   42
Leviticus 25:42
For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen. (Leviticus 25:42)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want hulle is My knegte wat Ek uit Mitzrayim uitgelei het; hulle mag nie verkoop word as slawe nie. (LEVÍTIKUS 25:42)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse ata janë shërbëtorët e mi, që unë i kam nxjerrë nga vendi i Egjiptit; nuk duhet, pra, të shiten si shiten skllevërit. (Levitiku 25:42)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото те са Мои слуги, които изведох из Египетската земя; да се не продават като роби; (Левит 25:42)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 他 们 是 我 的 仆 人 , 是 我 从 埃 及 地 领 出 来 的 , 不 可 卖 为 奴 仆 。 (利未記 25:42)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 他 們 是 我 的 僕 人 , 是 我 從 埃 及 地 領 出 來 的 , 不 可 賣 為 奴 僕 。 (利未記 25:42)
Chinese, 现代标点和合本
因为他们是我的仆人,是我从埃及地领出来的,不可卖为奴仆。 (利未記 25:42)
Chinese, 現代標點和合本
因為他們是我的僕人,是我從埃及地領出來的,不可賣為奴僕。 (利未記 25:42)
Croatian, Croatian Bible
TÓa oni su moji službenici, ja sam ih izbavio iz zemlje egipatske; oni se ne smiju prodavati kao robovi. (Levitski zakonik 25:42)
Czech, Czech BKR
Nebo jsou služebníci moji, kteréž jsem vyvedl z země Egyptské; nebudou prodáváni tak jako jiní služebníci. (Leviticus 25:42)
Danish, Danish
thi mine Trælle er de, som jeg førte ud af Ægypten; de maa ikke sælges, som man sælger Trælle. (3 Mosebog 25:42)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want zij zijn Mijn dienstknechten, die Ik uit Egypteland uitgevoerd heb; zij zullen niet verkocht worden, gelijk men een slaaf verkoopt. (Leviticus 25:42)
English, American King James Version
For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as slaves. (Leviticus 25:42)
English, American Standard Version
For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen. (Leviticus 25:42)
English, Darby Bible
For they are my bondmen, whom I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as [men] sell bondmen. (Leviticus 25:42)
English, English Revised Version
For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt. They shall not be sold as slaves. (Leviticus 25:42)
English, King James Version
For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen. (Leviticus 25:42)
English, New American Standard Bible
For they are My servants whom I brought out from the land of Egypt; they are not to be sold in a slave sale. (Leviticus 25:42)
English, Webster’s Bible
For they are my servants, which I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as bond-men. (Leviticus 25:42)
English, World English Bible
For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt. They shall not be sold as slaves. (Leviticus 25:42)
English, Young's Literal Translation
For they are My servants, whom I have brought out from the land of Egypt: they are not sold with the sale of a servant; (Leviticus 25:42)
Esperanto, Esperanto
CXar ili estas Miaj sklavoj, kiujn Mi elkondukis el la lando Egipta; ili ne estu vendataj, kiel oni vendas sklavojn. (Levidoj 25:42)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä he ovat minun palveliani, jotka minä Egyptin maalta johdattanut olen: sentähden ei pidä heitä orjan tavalla myytämän. (3. Mooseksen kirja 25:42)
French, Darby
Car ils sont mes serviteurs, que j'ai fait sortir du pays d'Egypte; ils ne seront pas vendus comme on vend les esclaves. (Lévitique 25:42)
French, Louis Segond
Car ce sont mes serviteurs, que j'ai fait sortir du pays d'Egypte; ils ne seront point vendus comme on vend des esclaves. (Lévitique 25:42)
French, Martin 1744
Car ils sont mes serviteurs, parce que je les ai retirés du pays d'Egypte; c'est pourquoi ils ne seront point vendus comme on vend les esclaves. (Lévitique 25:42)
German, Luther 1912
Denn sie sind meine Knechte, die ich aus Ägyptenland geführt habe; darum soll man sie nicht auf leibeigene Weise verkaufen. (Levítico 25:42)
German, Modernized
Denn sie sind meine Knechte, die ich aus Ägyptenland geführet habe; darum soll man sie nicht auf leibeigene Weise verkaufen. (Levítico 25:42)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּֽי־עֲבָדַ֣י הֵ֔ם אֲשֶׁר־הֹוצֵ֥אתִי אֹתָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לֹ֥א יִמָּכְר֖וּ מִמְכֶּ֥רֶת עָֽבֶד׃ (ויקרא 25:42)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־עֲבָדַ֣י הֵ֔ם אֲשֶׁר־הֹוצֵ֥אתִי אֹתָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לֹ֥א יִמָּכְר֖וּ מִמְכֶּ֥רֶת עָֽבֶד׃ (ויקרא 25:42)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert az én szolgáim õk, a kiket kihoztam Égyiptom földérõl: nem adathatnak el, mint rabszolgák. (3 Mózes 25:42)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena mereka itulah hamba-hamba-Ku, yang telah Kuhantar keluar dari negeri Mesir; sebab itu jangan mereka itu dijual seperti orang menjual sahaya. (Imamat 25:42)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè essi sono miei servitori, avendoli io tratti fuor del paese di Egitto; e però non sieno venduti nella maniera degli schiavi. (Levitico 25:42)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché essi sono miei servi, ch’io trassi dal paese d’Egitto; non debbono esser venduti come si vendono gli schiavi. (Levitico 25:42)
Japanese, Japanese 1955
彼らはエジプトの国からわたしが導き出したわたしのしもべであるから、身を売って奴隷となってはならない。 (レビ記 25:42)
Korean, 개역개정
그들은 내가 애굽 땅에서 인도하여 낸 내 종들이니 종으로 팔지 말 것이라  (레위기 25:42)
Korean, 개역한글
그들은 내가 애굽 땅에서 인도하여 낸바 나의 품군인즉 종으로 팔리지 말 것이라 (레위기 25:42)
Lithuanian, Lithuanian
Izraelitai yra mano tarnai, Aš juos išvedžiau iš Egipto; jie neturi būti parduodami kaip vergai. (Kunigų 25:42)
Maori, Maori
Ko ratou hoki aku pononga, i whakaputaina mai ai e ahau i te whenua o Ihipa; kaua ratou e hokona hei pononga. (Leviticus 25:42)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For de er mine tjenere, som jeg har ført ut av Egyptens land; de skal ikke selges som en træl selges. (3 Mosebok 25:42)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Sludzy bowiem moi sa, którem Ja wywiódl z ziemi Egipskiej, niechze nie beda sprzedawani jako niewolnicy. (3 Mojżeszowa 25:42)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque são meus servos, que tirei da terra do Egito; não serão vendidos como se vendem os escravos. (Levítico 25:42)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Na verdade, eles são meus servos, pois os fiz sair da terra do Egito, e não devem ser vendidos como se vende um escravo. (Levítico 25:42)
Romanian, Romanian Version
Căci ei sunt slujitorii Mei, pe care i-am scos din ţara Egiptului; să nu fie vânduţi cum se vând robii. (Leviticul 25:42)
Russian, koi8r
потому что они--Мои рабы, которых Я вывел из земли Египетской: не должно продавать их, как продают рабов; (Левит 25:42)
Russian, Synodal Translation
потому что они – Мои рабы, которых Я вывел из земли Египетской: не должно продаватьих, как продают рабов; (Левит 25:42)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque son mis siervos, los cuales saqué yo de la tierra de Egipto; no serán vendidos a manera de esclavos. (Levítico 25:42)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque son mis siervos, los cuales saqué yo de la tierra de Egipto: no serán vendidos a manera de esclavos. (Levítico 25:42)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque me pertenecen, yo los saqué de la tierra de Egipto; y no serán vendidos a manera de esclavos. (Levítico 25:42)
Swedish, Swedish Bible
Ty de äro mina tjänare, som jag har fört ut ur Egyptens land; de skola icke säljas såsom man säljer trälar. (3 Mosebok 25:42)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't sila'y aking mga lingkod, na aking inilabas sa lupain ng Egipto; sila'y hindi maipagbibiling parang mga alipin. (Levitico 25:42)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่าเขาทั้งหลายเป็นทาสของเราที่เราพาออกจากแผ่นดินอียิปต์ เขาจะขายตัวเป็นทาสไม่ได้ (หนังสือเลวีนิติ 25:42)
Turkish, Turkish
Çünkü İsrailliler benim Mısırdan çıkardığım kullarımdır. Köle olarak satılamazlar. (LEVİLİLER 25:42)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì ấy là những tôi tớ ta mà ta đã đem ra khỏi xứ Ê-díp-tô; không nên bán họ như người ta bán tôi mọi. (Lê-vi Ký 25:42)