TÓa oni su moji službenici, ja sam ih izbavio iz zemlje egipatske; oni se ne smiju prodavati kao robovi. (Levitski zakonik 25:42)
Czech, Czech BKR
Nebo jsou služebníci moji, kteréž jsem vyvedl z země Egyptské; nebudou prodáváni tak jako jiní služebníci. (Leviticus 25:42)
Danish, Danish
thi mine Trælle er de, som jeg førte ud af Ægypten; de maa ikke sælges, som man sælger Trælle. (3 Mosebog 25:42)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want zij zijn Mijn dienstknechten, die Ik uit Egypteland uitgevoerd heb; zij zullen niet verkocht worden, gelijk men een slaaf verkoopt. (Leviticus 25:42)
English, American King James Version
For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as slaves. (Leviticus 25:42)
English, American Standard Version
For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen. (Leviticus 25:42)
English, Darby Bible
For they are my bondmen, whom I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as [men] sell bondmen. (Leviticus 25:42)
English, English Revised Version
For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt. They shall not be sold as slaves. (Leviticus 25:42)
English, King James Version
For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen. (Leviticus 25:42)
English, New American Standard Bible
For they are My servants whom I brought out from the land of Egypt; they are not to be sold in a slave sale. (Leviticus 25:42)
English, Webster’s Bible
For they are my servants, which I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as bond-men. (Leviticus 25:42)
English, World English Bible
For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt. They shall not be sold as slaves. (Leviticus 25:42)
English, Young's Literal Translation
For they are My servants, whom I have brought out from the land of Egypt: they are not sold with the sale of a servant; (Leviticus 25:42)
Esperanto, Esperanto
CXar ili estas Miaj sklavoj, kiujn Mi elkondukis el la lando Egipta; ili ne estu vendataj, kiel oni vendas sklavojn. (Levidoj 25:42)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä he ovat minun palveliani, jotka minä Egyptin maalta johdattanut olen: sentähden ei pidä heitä orjan tavalla myytämän. (3. Mooseksen kirja 25:42)
French, Darby
Car ils sont mes serviteurs, que j'ai fait sortir du pays d'Egypte; ils ne seront pas vendus comme on vend les esclaves. (Lévitique 25:42)
French, Louis Segond
Car ce sont mes serviteurs, que j'ai fait sortir du pays d'Egypte; ils ne seront point vendus comme on vend des esclaves. (Lévitique 25:42)
French, Martin 1744
Car ils sont mes serviteurs, parce que je les ai retirés du pays d'Egypte; c'est pourquoi ils ne seront point vendus comme on vend les esclaves. (Lévitique 25:42)
German, Luther 1912
Denn sie sind meine Knechte, die ich aus Ägyptenland geführt habe; darum soll man sie nicht auf leibeigene Weise verkaufen. (Levítico 25:42)
German, Modernized
Denn sie sind meine Knechte, die ich aus Ägyptenland geführet habe; darum soll man sie nicht auf leibeigene Weise verkaufen. (Levítico 25:42)
Mert az én szolgáim õk, a kiket kihoztam Égyiptom földérõl: nem adathatnak el, mint rabszolgák. (3 Mózes 25:42)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena mereka itulah hamba-hamba-Ku, yang telah Kuhantar keluar dari negeri Mesir; sebab itu jangan mereka itu dijual seperti orang menjual sahaya. (Imamat 25:42)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè essi sono miei servitori, avendoli io tratti fuor del paese di Egitto; e però non sieno venduti nella maniera degli schiavi. (Levitico 25:42)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché essi sono miei servi, ch’io trassi dal paese d’Egitto; non debbono esser venduti come si vendono gli schiavi. (Levitico 25:42)