〉   24
Lamentations 3:24
The Lord is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. (Lamentations 3:24)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
יהוה is my Gedeelte,” sê my lewe; “daarom sal ek in Hom ’n versekerde verwagting hê.” (KLAAGLIEDERE 3:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Zoti është pjesa ime, thotë shpirti im, "prandaj do të kem shpresë tek ai. (Vajtimet 3:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Господ е дял мой, казва душата ми; затова ще се надявам на Него. (Плач Еремиев 3:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 心 里 说 : 耶 和 华 是 我 的 分 , 因 此 , 我 要 仰 望 他 。 (耶利米哀歌 3:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 心 裡 說 : 耶 和 華 是 我 的 分 , 因 此 , 我 要 仰 望 他 。 (耶利米哀歌 3:24)
Chinese, 现代标点和合本
我心里说:“耶和华是我的份,因此我要仰望他。” (耶利米哀歌 3:24)
Chinese, 現代標點和合本
我心裡說:「耶和華是我的份,因此我要仰望他。」 (耶利米哀歌 3:24)
Croatian, Croatian Bible
Jahve je dio moj, veli mi duša, i zato se u nj pouzdajem. (Tužaljke 3:24)
Czech, Czech BKR
Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm. (Pláč 3:24)
Danish, Danish
Min Del er HERREN, (siger min Sjæl,) derfor haaber jeg paa ham. (Klagesangene 3:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Cheth. De HEERE is mijn Deel, zegt mijn ziel, daarom zal ik op Hem hopen. (Klaagliederen 3:24)
English, American King James Version
The LORD is my portion, said my soul; therefore will I hope in him. (Lamentations 3:24)
English, American Standard Version
Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. (Lamentations 3:24)
English, Darby Bible
Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. (Lamentations 3:24)
English, English Revised Version
Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him. (Lamentations 3:24)
English, King James Version
The Lord is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. (Lamentations 3:24)
English, New American Standard Bible
"The LORD is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him." (Lamentations 3:24)
English, Webster’s Bible
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. (Lamentations 3:24)
English, World English Bible
Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him. (Lamentations 3:24)
English, Young's Literal Translation
My portion is Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him. (Lamentations 3:24)
Esperanto, Esperanto
Mia parto estas la Eternulo, diras mia animo; tial mi esperas al Li. (Plorkanto 3:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Herra on minun osani, sanoo minun sieluni; sentähden tahdon minä häneen toivoa. (Valitusvirret 3:24)
French, Darby
L'Eternel est ma portion, dit mon ame; c'est pourquoi j'espererai en lui. (Lamentations 3:24)
French, Louis Segond
L'Eternel est mon partage, dit mon âme; C'est pourquoi je veux espérer en lui. (Lamentations 3:24)
French, Martin 1744
L’Eternel est ma portion, dit mon âme, c’est pourquoi j’aurai espérance en lui. (Lamentations 3:24)
German, Luther 1912
Der HERR ist mein Teil, spricht meine Seele; darum will ich auf ihn hoffen. (Lamentações 3:24)
German, Modernized
Der HERR ist mein Teil, spricht meine Seele, darum will ich auf ihn hoffen. (Lamentações 3:24)
Hebrew, Hebrew And Greek
חֶלְקִ֤י יְהוָה֙ אָמְרָ֣ה נַפְשִׁ֔י עַל־כֵּ֖ן אֹוחִ֥יל לֹֽו׃ ס (איכה 3:24)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
חֶלְקִ֤י יְהוָה֙ אָמְרָ֣ה נַפְשִׁ֔י עַל־כֵּ֖ן אֹוחִ֥יל לֹֽו׃ ס (איכה 3:24)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom. (Jeremiás siralmai 3:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hendaklah kata hatiku: Tuhan juga bahagianku; sebab itu haraplah aku pada-Nya. (Ratapan 3:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il Signore è la mia parte, ha detto l’anima mia; Perciò spererò in lui. (Lamentazioni 3:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’Eterno è la mia parte, dice l’anima mia, "perciò spererò in lui". (Lamentazioni 3:24)
Japanese, Japanese 1955
わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。 (哀歌 3:24)
Korean, 개역개정
내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 그를 바라리라 하도다  (예레미야애가 3:24)
Korean, 개역한글
내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다 (예레미야애가 3:24)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpats yra mano dalis, todėl vilsiuosi Juo. (Raudų 3:24)
Maori, Maori
Ko Ihowa te wahi moku, e ai ta toku wairua; no reira ka tumanako ahau ki a ia. (Lamentations 3:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Herren er min del, sier min sjel; derfor håper jeg på ham. (Klagesangene 3:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Pan jest dzialem moim, mówi dusza moja, dlatego mam w nim nadzieje. (Treny 3:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele. (Lamentações 3:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Sendo assim, digo a mim mesmo: A minha porção é o SENHOR, portanto, nele depositarei toda a minha esperança. (Lamentações 3:24)
Romanian, Romanian Version
„Domnul este partea mea de moştenire”, zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El. (Plângerile lui Ieremia 3:24)
Russian, koi8r
Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него. (Плач Иеремии 3:24)
Russian, Synodal Translation
Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него. (Плач Иеремии 3:24)
Spanish, Reina Valera 1989
Mi porción es Jehová, dijo mi alma; por tanto, en él esperaré. (Lamentaciones 3:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mi porción es Jehová, dijo mi alma; por tanto en Él esperaré. (Lamentaciones 3:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Chet : Mi parte es el SEÑOR, dijo mi alma; por tanto a él esperaré. (Lamentaciones 3:24)
Swedish, Swedish Bible
HERREN är min del, det säger min själ mig; därför vill jag hoppas på honom. (Klagovisorna 3:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang Panginoon ay aking bahagi, sabi ng aking kaluluwa; kaya't ako'y aasa sa kaniya. (Mga Panaghoy 3:24)
Thai, Thai: from KJV
จิตใจของข้าพเจ้าว่า "พระเยโฮวาห์ทรงเป็นส่วนของข้าพเจ้า เหตุฉะนี้ข้าพเจ้าจะหวังในพระองค์" (เพลงคร่ำครวญ 3:24)
Turkish, Turkish
‹‹Benim payıma düşen RABdir›› diyor canım,‹‹Bu yüzden Ona umut bağlıyorum.›› (AĞITLAR 3:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hồn ta nói: Ðức Giê-hô-va là cơ nghiệp ta, nên ta để lòng trông cậy nơi Ngài. (Ca-thương 3:24)