〉   4
Joshua 7:4
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai. (Joshua 7:4)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Omtrent drie duisend man het vanuit die volk daarheen opgegaan, maar hulle het gevlug voor die manne van `Ai. (JOSUA 7:4)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu u ngjitën rreth tre mijë burra të zgjedhur nga radhët e popullit, por para burrave të Ait, ua mbathën këmbëve. (Jozueu 7:4)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И така, изкачиха се там от людете около три хиляди мъже; но побягнаха пред гайските мъже. (Исус Навиев 7:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 民 中 约 有 三 千 人 上 那 里 去 , 竟 在 艾 城 人 面 前 逃 跑 了 。 (約書亞記 7:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 民 中 約 有 三 千 人 上 那 裡 去 , 竟 在 艾 城 人 面 前 逃 跑 了 。 (約書亞記 7:4)
Chinese, 现代标点和合本
于是民中约有三千人上那里去,竟在艾城人面前逃跑了。 (約書亞記 7:4)
Chinese, 現代標點和合本
於是民中約有三千人上那裡去,竟在艾城人面前逃跑了。 (約書亞記 7:4)
Croatian, Croatian Bible
Pođe onamo oko tri tisuće ljudi od svega naroda, ali su morali pobjeći pred onima iz Aja. (Jošua 7:4)
Czech, Czech BKR
Tedy vytáhlo jich z lidu tam okolo tří tisíc mužů, a utekli před muži města Hai. (Jozue 7:4)
Danish, Danish
Saa drog henved 3000 Mand af Folket derop; men de blev slaaet paa Flugt af Ajjiterne, (Josua 7:4)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo trokken derwaarts op van het volk omtrent drie duizend man; dewelke vloden voor het aangezicht der mannen van Ai. (Jozua 7:4)
English, American King James Version
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai. (Joshua 7:4)
English, American Standard Version
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai. (Joshua 7:4)
English, Darby Bible
And there went up thither of the people about three thousand men, but they fled before the men of Ai. (Joshua 7:4)
English, English Revised Version
So about three thousand men of the people went up there, and they fled before the men of Ai. (Joshua 7:4)
English, King James Version
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai. (Joshua 7:4)
English, New American Standard Bible
So about three thousand men from the people went up there, but they fled from the men of Ai. (Joshua 7:4)
English, Webster’s Bible
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai. (Joshua 7:4)
English, World English Bible
So about three thousand men of the people went up there, and they fled before the men of Ai. (Joshua 7:4)
English, Young's Literal Translation
And there go up of the people thither about three thousand men, and they flee before the men of Ai, (Joshua 7:4)
Esperanto, Esperanto
Kaj iris tien el la popolo cxirkaux tri mil viroj; sed ili forkuris de antaux la logxantoj de Aj. (Josuo 7:4)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin meni sinne kansasta liki kolmetuhatta miestä, ja he pakenivat Ain kaupungin miesten edestä. (Joosua 7:4)
French, Darby
Et il y monta du peuple environ trois mille hommes; mais ils s'enfuirent devant les hommes d'Ai. (Josué 7:4)
French, Louis Segond
Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'Aï. (Josué 7:4)
French, Martin 1744
Ainsi environ trois mille hommes du peuple y montèrent, mais ils s'enfuirent de devant ceux de Haï. (Josué 7:4)
German, Luther 1912
Also zogen hinauf des Volks bei dreitausend Mann, und sie flohen vor den Männern zu Ai. (Josué 7:4)
German, Modernized
Also zogen hinauf des Volks bei dreitausend Mann, und die flohen vor den Männern zu Ai. (Josué 7:4)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּעֲל֤וּ מִן־הָעָם֙ שָׁ֔מָּה כִּשְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים אִ֑ישׁ וַיָּנֻ֕סוּ לִפְנֵ֖י אַנְשֵׁ֥י הָעָֽי׃ (יהושע 7:4)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲל֤וּ מִן־הָעָם֙ שָׁ֔מָּה כִּשְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים אִ֑ישׁ וַיָּנֻ֕סוּ לִפְנֵ֖י אַנְשֵׁ֥י הָעָֽי׃ (יהושע 7:4)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Felméne azért oda a népbõl mintegy háromezer férfi; de elfutának Ai férfiai elõl. (Józsué 7:4)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sebab itu pergilah dari pada orang banyak itu kira-kira tiga ribu orang ke sana, tetapi larilah mereka itu dari hadapan orang isi negeri Ai. (Yosua 7:4)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Così salirono là intorno a tremila uomini del popolo, i quali fuggirono davanti alla gente d’Ai. (Giosué 7:4)
Italian, Riveduta Bible 1927
Così vi salirono un tremila uomini di tra il popolo, i quali si dettero alla fuga davanti alla gente d’Ai. (Giosué 7:4)
Japanese, Japanese 1955
そこで民のうち、おおよそ三千人がそこに上ったが、ついにアイの人々の前から逃げ出した。 (ヨシュア記 7:4)
Korean, 개역개정
백성 중 삼천 명쯤 그리로 올라갔다가 아이 사람 앞에서 도망하니  (여호수아 7:4)
Korean, 개역한글
백성중 삼천명쯤 그리로 올라갔다가 아이 사람 앞에서 도망하니 (여호수아 7:4)
Lithuanian, Lithuanian
Buvo pasiųsta apie trys tūkstančiai vyrų, bet jie bėgo nuo Ajo vyrų. (Jozuės 7:4)
Maori, Maori
Heoi haere ana ki reira etahi o te iwi, me te mea e toru mano: na rere ana ratou i te aroaro o nga tangata o Hai. (Joshua 7:4)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så drog omkring tre tusen mann av folket der op; men de flyktet for mennene i Ai. (Josva 7:4)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Poszlo tedy okolo trzech tysiecy mezów z ludu, i uciekli przed mezami z Haj. (Jozuego 7:4)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim, subiram lá, do povo, uns três mil homens, os quais fugiram diante dos homens de Ai. (Josué 7:4)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Sendo assim, foram deslocados para lá, cerca de três mil homens, que se puseram em fuga diante dos habitantes de Ai. (Josué 7:4)
Romanian, Romanian Version
Aproape trei mii de oameni au pornit, dar au luat-o la fugă dinaintea oamenilor din Ai. (Iosua 7:4)
Russian, koi8r
Итак пошло туда из народа около трех тысяч человек, но они обратились в бегство от жителей Гайских; (Иисуса Навина 7:4)
Russian, Synodal Translation
Итак пошло туда из народа около трех тысяч человек, но они обратились в бегство от жителей Гайских; (Иисуса Навина 7:4)
Spanish, Reina Valera 1989
Y subieron allá del pueblo como tres mil hombres, los cuales huyeron delante de los de Hai. (Josué 7:4)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y subieron allá del pueblo como tres mil hombres, los cuales huyeron delante de los de Hai. (Josué 7:4)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y subieron allá del pueblo como tres mil hombres, los cuales huyeron delante de los de Hai. (Josué 7:4)
Swedish, Swedish Bible
Alltså fingo vid pass tre tusen man av folket draga ditupp; men dessa måste fly för ajiterna. (Josuaé 7:4)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa gayo'y sumampa roon sa bayan ay may tatlong libong lalake: at sila'y tumakas sa harap ng mga lalake sa Hai. (Josue 7:4)
Thai, Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นจึงมีประชาชนขึ้นไปที่นั่นเพียงสามพันคน แต่ต้องแตกหนีให้พ้นหน้าชาวเมืองอัย (โยชูวา 7:4)
Turkish, Turkish
Kentin üzerine yürüyen üç bin kadar İsrailli, Ay halkının önünde kaçmaya başladı. (YEŞU 7:4)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy, có chừng ba ngàn người đi lên đó; nhưng họ chạy trốn trước mặt người A-hi. (Giô-suê 7:4)