sodat al die volke van die aarde kan weet dat die hand van יהוה magtig is sodat julle יהוה, julle God, ewig respekvol mag vrees.’” (JOSUA 4:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
me qëllim që tërë popujt e tokës të pranojnë që Zoti ka dorë të fuqishme, dhe që ju të keni gjithnjë frikë nga Zoti, Perëndia juaj"". i Pashkës (Jozueu 4:24)
A sve to, da bi znali svi narodi zemlje koliko je moćna ruka Jahvina, i vi sami da se svagda bojite Jahve, Boga svoga.'" (Jošua 4:24)
Czech, Czech BKR
Aby poznali všickni národové země ruku Hospodinovu, že silná jest, a abyste se báli Hospodina Boha vašeho po všecky dny. (Jozue 4:24)
Danish, Danish
for at alle Jordens Folk skal kende, at HERRENS Arm er stærk, at de maa frygte HERREN eders Gud alle Dage.« (Josua 4:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Opdat alle volken der aarde de hand des HEEREN kennen zouden, dat zij sterk is; opdat gijlieden den HEERE, uw God, vrezet te allen dage. (Jozua 4:24)
English, American King James Version
That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that you might fear the LORD your God for ever. (Joshua 4:24)
English, American Standard Version
that all the peoples of the earth may know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye may fear Jehovah your God for ever. (Joshua 4:24)
English, Darby Bible
that all peoples of the earth might know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye might fear Jehovah your God continually. (Joshua 4:24)
English, English Revised Version
that all the peoples of the earth may know the hand of Yahweh, that it is mighty; that you may fear Yahweh your God forever.'" (Joshua 4:24)
English, King James Version
That all the people of the earth might know the hand of the Lord, that it is mighty: that ye might fear the Lord your God for ever. (Joshua 4:24)
English, New American Standard Bible
that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty, so that you may fear the LORD your God forever." (Joshua 4:24)
English, Webster’s Bible
That all the people of the earth might know the hand of the LORD that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever. (Joshua 4:24)
English, World English Bible
that all the peoples of the earth may know the hand of Yahweh, that it is mighty; that you may fear Yahweh your God forever.'" (Joshua 4:24)
English, Young's Literal Translation
so that all the people of the land do know the hand of Jehovah that it is strong, so that ye have reverenced Jehovah your God all the days.' (Joshua 4:24)
Esperanto, Esperanto
por ke cxiuj popoloj de la tero sciu, ke la mano de la Eternulo estas forta, kaj por ke ili timu la Eternulon, vian Dion, en cxiu tempo. (Josuo 4:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Että kaikki kansat maan päällä tuntisivat Herran käden, kuinka väkevä se on, että te pelkäisitte aina Herraa teidän Jumalaanne. (Joosua 4:24)
French, Darby
afin que tous les peuples de la terre connussent la main de l'Eternel, qu'elle est forte; afin que vous craigniez toujours l'Eternel, votre Dieu. (Josué 4:24)
French, Louis Segond
afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de l'Eternel est puissante, et afin que vous ayez toujours la crainte de l'Eternel, votre Dieu. (Josué 4:24)
French, Martin 1744
Afin que tous les peuples de la terre connaissent que la main de l'Eternel est forte; [et] afin que vous craigniez toujours l'Eternel votre Dieu. (Josué 4:24)
German, Luther 1912
auf daß alle Völker auf Erden die Hand des HERRN erkennen, wie mächtig sie ist, daß ihr den HERRN, euren Gott, fürchtet allezeit. (Josué 4:24)
German, Modernized
auf daß alle Völker auf Erden die Hand des HERRN erkennen, wie mächtig sie ist; daß ihr den HERRN, euren Gott, fürchtet allezeit. (Josué 4:24)
Hogy megismerje a földnek minden népe az Úrnak kezét, hogy bizony erõs az; hogy féljétek az Urat, a ti Isteneteket minden idõben. (Józsué 4:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Supaya diketahui oleh segala bangsa yang di dalam dunia akan tangan Tuhan, bagaimana kuasa-Nya, dan supaya kamupun takut akan Tuhan, Allahmu, pada senantiasa hari. (Yosua 4:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
acciocchè tutti i popoli della terra sappiano che la mano del Signore è potente; affinchè voi temiate del continuo il Signore Iddio vostro. (Giosué 4:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
onde tutti i popoli della terra riconoscano che la mano dell’Eterno è potente, e voi temiate in ogni tempo l’Eterno, il vostro Dio". (Giosué 4:24)
이는 땅의 모든 백성에게 여호와의 손이 강하신 것을 알게 하며 너희가 너희의 하나님 여호와를 항상 경외하게 하려 하심이라 하라 (여호수아 4:24)
Korean, 개역한글
이는 땅의 모든 백성으로 여호와의 손이 능하심을 알게 하며 너희로 너희 하나님 여호와를 영원토록 경외하게 하려 하심이라 하라 (여호수아 4:24)
Lithuanian, Lithuanian
kad visos žemės tautos žinotų, jog Viešpats yra galingas, ir kad jūs visuomet bijotumėte Viešpaties, savo Dievo”. (Jozuės 4:24)
Maori, Maori
Kia mohio ai nga iwi katoa o te whenua ki te ringa o Ihowa, he kaha; kia wehi ai ratou i a Ihowa, i to koutou Atua, i nga ra katoa. (Joshua 4:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
forat alle folk på jorden skal kjenne at Herrens hånd er sterk, og forat I alle dager skal frykte Herren eders Gud. (Josva 4:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Aby poznali wszyscy narodowie ziemi reke Panska, ze mozna jest, zebyscie sie bali Pana, Boga waszego, po wszystkie dni. (Jozuego 4:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Para que todos os povos da terra conheçam a mão do Senhor, que é forte, para que temais ao Senhor vosso Deus todos os dias. (Josué 4:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
para que saibam todos os povos da terra quão poderosa é a mão de Yahwehvosso Deus e para que temais ao SENHOR, vosso Deus, para sempre!’” (Josué 4:24)
Romanian, Romanian Version
pentru ca toate popoarele pământului să ştie că mâna Domnului este puternică, şi să vă temeţi întotdeauna de Domnul Dumnezeul vostru.” (Iosua 4:24)
Russian, koi8r
дабы все народы земли познали, что рука Господня сильна, идабы вы боялись Господа Бога вашего во все дни. (Иисуса Навина 4:24)
Russian, Synodal Translation
дабы все народы земли познали, что рука Господня сильна, и дабы вы боялись Господа Бога вашего во все дни. (Иисуса Навина 4:24)
Spanish, Reina Valera 1989
para que todos los pueblos de la tierra conozcan que la mano de Jehová es poderosa; para que temáis a Jehová vuestro Dios todos los días. (Josué 4:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Para que todos los pueblos de la tierra conozcan la mano de Jehová, que es poderosa; para que temáis a Jehová vuestro Dios todos los días. (Josué 4:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para que todos los pueblos de la tierra conozcan la mano del SEÑOR, que es fuerte; para que temáis al SEÑOR vuestro Dios todos los días. (Josué 4:24)
Swedish, Swedish Bible
på det att alla folk på jorden må förnimma huru stark HERRENS hand är, så att I frukten HERREN, eder Gud, alltid.'» (Josuaé 4:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Upang makilala ng lahat na mga bayan sa lupa ang kamay ng Panginoon, na makapangyarihan; upang sila'y matakot sa Panginoon ninyong Dios magpakailan man. (Josue 4:24)
Öyle ki, yeryüzünün bütün halkları RAB'bin ne denli güçlü olduğunu anlasın; siz de Tanrınız RAB'den her zaman korkasınız!› ›› (YEŞU 4:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
hầu cho các dân tộc thế gian biết rằng tay của Ðức Giê-hô-va là rất mạnh, và cho các ngươi kính sợ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi luôn luôn. (Giô-suê 4:24)