〉   6
Joshua 15:6
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: (Joshua 15:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
dan loop die grens op na Beit-Hoglah en aan noordwaarts vanaf Beit-`Aravah en die grens loop op na die klip van Bohan, die seun van Re’uven. (JOSUA 15:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
pastaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit. (Jozueu 15:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък; (Исус Навиев 15:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
上 到 伯 曷 拉 , 过 伯 亚 拉 巴 的 北 边 , 上 到 流 便 之 子 波 罕 的 磐 石 ; (約書亞記 15:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
上 到 伯 曷 拉 , 過 伯 亞 拉 巴 的 北 邊 , 上 到 流 便 之 子 波 罕 的 磐 石 ; (約書亞記 15:6)
Chinese, 现代标点和合本
上到伯曷拉,过伯亚拉巴的北边,上到鲁本之子波罕的磐石; (約書亞記 15:6)
Chinese, 現代標點和合本
上到伯曷拉,過伯亞拉巴的北邊,上到魯本之子波罕的磐石; (約書亞記 15:6)
Croatian, Croatian Bible
Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova. (Jošua 15:6)
Czech, Czech BKR
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova. (Jozue 15:6)
Danish, Danish
derpaa strækker Grænsen sig opad til Bet-Hogla og gaar videre norden om Bet-Araba; saa strækker Grænsen sig opad til Rubens Søn Bohans Sten; (Josua 15:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En deze landpale zal opgaan tot Beth-hogla, en zal doorgaan van het noorden naar Beth-araba; en deze landpale zal opgaan tot den steen van Bohan, den zoon van Ruben. (Jozua 15:6)
English, American King James Version
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: (Joshua 15:6)
English, American Standard Version
and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben; (Joshua 15:6)
English, Darby Bible
and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben; (Joshua 15:6)
English, English Revised Version
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben. (Joshua 15:6)
English, King James Version
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: (Joshua 15:6)
English, New American Standard Bible
Then the border went up to Beth-hoglah, and continued on the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben. (Joshua 15:6)
English, Webster’s Bible
And the border went up to Beth-hogla, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: (Joshua 15:6)
English, World English Bible
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben. (Joshua 15:6)
English, Young's Literal Translation
and the border hath gone up to Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up to the stone of Bohan son of Reuben: (Joshua 15:6)
Esperanto, Esperanto
kaj la limo levigxas al Bet-HXogla kaj pasas norde al Bet-Araba, kaj la limo levigxas al la sxtono de Bohan, filo de Ruben. (Josuo 15:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja menee ylös BetHoglaan, ja vetäytyy pohjasta BetAraban puoleen, ja menee ylös Rubenin pojan Bohenin kiven tykö. (Joosua 15:6)
French, Darby
et la frontiere montait vers Beth-Hogla, et passait vers le nord de Beth-Araba; et la frontiere montait vers la pierre de Bohan, fils de Ruben; (Josué 15:6)
French, Louis Segond
Elle montait vers Beth-Hogla, passait au nord de Beth-Araba, et s'élevait jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben; (Josué 15:6)
French, Martin 1744
Et cette frontière montera jusqu'à Bethhogla, et passera du côté du Septentrion de Bethharaba ; et cette frontière montera jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben. (Josué 15:6)
German, Luther 1912
und geht herauf gen Beth-Hogla und zieht sich mitternachtswärts von Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens, (Josué 15:6)
German, Modernized
und gehet herauf gen Beth-Hagla und zeucht sich von mitternachtwärts gen Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohen, des Sohns Rubens; (Josué 15:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְעָלָ֤ה הַגְּבוּל֙ בֵּ֣ית חָגְלָ֔ה וְעָבַ֕ר מִצְּפֹ֖ון לְבֵ֣ית הָעֲרָבָ֑ה וְעָלָ֣ה הַגְּב֔וּל אֶ֥בֶן בֹּ֖הַן בֶּן־רְאוּבֵֽן׃ (יהושע 15:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְעָלָ֤ה הַגְּבוּל֙ בֵּ֣ית חָגְלָ֔ה וְעָבַ֕ר מִצְּפֹ֖ון לְבֵ֣ית הָעֲרָבָ֑ה וְעָלָ֣ה הַגְּב֔וּל אֶ֥בֶן בֹּ֖הַן בֶּן־רְאוּבֵֽן׃ (יהושע 15:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez. (Józsué 15:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
lalu perhinggaan tanahnya naik ke Bait-Hojla, langsung ke sebelah utara Bait-Araba, lalu perhinggaan itu ke atas ke batu Bohan bin Rubin. (Yosua 15:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E questo confine saliva in Bet-hogla, e passava dal lato settentrionale di Bet-araba, e di là saliva al Sasso di Bohan Rubenita; (Giosué 15:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
di là saliva verso Beth-Hogla, passava al nord di Beth-Araba, saliva fino al sasso di Bohan figliuolo di Ruben; (Giosué 15:6)
Japanese, Japanese 1955
上ってベテホグラに行き、ベテアラバの北を過ぎ、上ってルベンびとボハンの石に達し、 (ヨシュア記 15:6)
Korean, 개역개정
벧 호글라로 올라가서 벧 아라바 북쪽을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고  (여호수아 15:6)
Korean, 개역한글
벧호글라로 올라가서 벧 아라바 북편을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고 (여호수아 15:6)
Lithuanian, Lithuanian
Paskui siena pakyla į Bet Hoglą, o nuo Bet Arabos tęsiasi į šiaurę. Toliau siena siekia Rubeno sūnaus Bohano akmenį. (Jozuės 15:6)
Maori, Maori
A ka haere te rohe ki runga, ki Petehokora, a haere tonu i te raki o Petearapa; a ka ahu te rohe ki runga, ki te kohatu o Pohana tama a Reupena: (Joshua 15:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn. (Josva 15:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A ciagnie sie ta granica do Betaglu, i biezy od pólnocy az do Betaraba; a stamtad idzie ta granica az do kamienia Boen, syna Rubenowego. (Jozuego 15:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E este termo subirá até Bete-Hogla, e passará do norte a Bete-Arabá, e este termo subirá até à pedra de Boã, filho de Rúben. (Josué 15:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
A fronteira subia a Bete-Hogla, passava ao norte de Bete-Arabá, até a Pedra de Bohan ben Ruben, Boã filho de Rúben. (Josué 15:6)
Romanian, Romanian Version
suia spre Bet-Hogla, trecea pe la miazănoapte de Bet-Araba şi se ridica până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben; (Iosua 15:6)
Russian, koi8r
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова; (Иисуса Навина 15:6)
Russian, Synodal Translation
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова; (Иисуса Навина 15:6)
Spanish, Reina Valera 1989
y sube este límite por Bet-hogla, y pasa al norte de Bet-arabá, y de aquí sube a la piedra de Bohán hijo de Rubén. (Josué 15:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y sube este término por Bet-hogla, y pasa del norte a Bet-araba, y de aquí sube este término a la piedra de Bohán, hijo de Rubén. (Josué 15:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y sube este término por Bet-hogla, y pasa del norte a Bet-arabá, y de aquí sube este término a la piedra de Bohán, hijo de Rubén. (Josué 15:6)
Swedish, Swedish Bible
Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten. (Josuaé 15:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At pasampa ang hangganan sa Beth-hogla, at patuloy sa hilagaan ng Beth-araba; at ang hangganan ay pasampa sa bato ni Bohan na anak ni Ruben: (Josue 15:6)
Thai, Thai: from KJV
และพรมแดนนั้นยื่นไปถึงเบธฮกลาห์ผ่านไปตามด้านเหนือของเมืองเบธอาราบาห์ และพรมแดนยื่นต่อไปถึงก้อนหินโบฮันบุตรชายรูเบน (โยชูวา 15:6)
Turkish, Turkish
Beythoglaya ulaşıp Beytaravanın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohanın taşına varıyordu. (YEŞU 15:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
đi lên Bết-Hốt-la, trải qua phía bắc Bết-a-ra-ba, và chạy đến hòn đá Bô-han con trai của Ru-bên. (Giô-suê 15:6)