〉   3
Joshua 14:3
For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them. (Joshua 14:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want Moshe het die erfenis van die twee en ’n halwe stam oorkant die Yarden gegee, maar aan die Leviete het hy geen erfenis tussen hulle gegee nie, (JOSUA 14:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
sepse dy fiseve të tjera dhe gjysmës së fisit, Moisiu u kishte dhënë trashëgiminë e tyre matanë Jordanit; por nuk u kishte dhënë asnjë trashëgimi Levitëve, (Jozueu 14:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото Моисей беше дал наследството на двете и половина племена оттатък Иордан; но на левитите не даде наследство между тях. (Исус Навиев 14:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
原 来 , 摩 西 在 约 但 河 东 已 经 把 产 业 分 给 那 两 个 半 支 派 , 只 是 在 他 们 中 间 没 有 把 产 业 分 给 利 未 人 。 (約書亞記 14:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
原 來 , 摩 西 在 約 但 河 東 已 經 把 產 業 分 給 那 兩 個 半 支 派 , 只 是 在 他 們 中 間 沒 有 把 產 業 分 給 利 未 人 。 (約書亞記 14:3)
Chinese, 现代标点和合本
原来摩西在约旦河东已经把产业分给那两个半支派,只是在他们中间没有把产业分给利未人。 (約書亞記 14:3)
Chinese, 現代標點和合本
原來摩西在約旦河東已經把產業分給那兩個半支派,只是在他們中間沒有把產業分給利未人。 (約書亞記 14:3)
Croatian, Croatian Bible
Mojsije je odredio baštinu dvama plemenima i polovini desetog plemena s onu stranu Jordana, a levitima nije dao baštine među njima. (Jošua 14:3)
Czech, Czech BKR
Nebo byl dal Mojžíš dědictví půltřetímu pokolení před Jordánem, Levítům pak nedal dědictví u prostřed nich. (Jozue 14:3)
Danish, Danish
Thi Moses havde givet de halvtredje Stammer Arvelod hinsides Jordan; men Leviterne gav han ikke Arvelod iblandt dem. (Josua 14:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want aan de twee stammen en den halven stam had Mozes een erfdeel gegeven op gene zijde van de Jordaan; maar aan de Levieten had hij geen erfdeel onder hen gegeven. (Jozua 14:3)
English, American King James Version
For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but to the Levites he gave none inheritance among them. (Joshua 14:3)
English, American Standard Version
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan: but unto the Levites he gave no inheritance among them. (Joshua 14:3)
English, Darby Bible
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half tribe beyond the Jordan, but to the Levites he had given no inheritance among them. (Joshua 14:3)
English, English Revised Version
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but to the Levites he gave no inheritance among them. (Joshua 14:3)
English, King James Version
For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them. (Joshua 14:3)
English, New American Standard Bible
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but he did not give an inheritance to the Levites among them. (Joshua 14:3)
English, Webster’s Bible
For Moses had given the inheritance of two tribes and a half-tribe on the other side of Jordan: but to the Levites he gave no inheritance among them. (Joshua 14:3)
English, World English Bible
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but to the Levites he gave no inheritance among them. (Joshua 14:3)
English, Young's Literal Translation
for Moses hath given the inheritance of two of the tribes, and of half of the tribe, beyond the Jordan, and to the Levites he hath not given an inheritance in their midst; (Joshua 14:3)
Esperanto, Esperanto
CXar Moseo donis al du triboj kaj duono posedajxon transe de Jordan; kaj al la Levidoj li ne donis posedajxon inter ili; (Josuo 14:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä Moses oli antanut puolelle kolmatta sukukunnalle perimisen tuolla puolella Jordania. Mutta Leviläisille ei hän antanut yhtään perimistä heidän seassansa. (Joosua 14:3)
French, Darby
Car Moise avait donne un heritage à deux tribus et à une demi-tribu, de l'autre cote du Jourdain; mais il n'avait pas donne d'heritage parmi eux aux Levites. (Josué 14:3)
French, Louis Segond
Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu de l'autre côté du Jourdain; mais il n'avait point donné aux Lévites d'héritage parmi eux. (Josué 14:3)
French, Martin 1744
Car Moïse avait donné un héritage à deux Tribus, et à la moitié d'une Tribu au delà du Jourdain, mais il n'avait point donné d'héritage parmi eux aux Lévites. (Josué 14:3)
German, Luther 1912
Denn den zwei Stämmen und dem halben Stamm hatte Mose Erbteil gegeben jenseit des Jordans; den Leviten aber hatte er kein Erbteil unter ihnen gegeben. (Josué 14:3)
German, Modernized
Denn den zweien und dem halben Stamm hatte Mose Erbteil gegeben jenseit des Jordans. Den Leviten aber hatte er kein Erbteil unter ihnen gegeben. (Josué 14:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּֽי־נָתַ֨ן מֹשֶׁ֜ה נַחֲלַ֨ת שְׁנֵ֤י הַמַּטֹּות֙ וַחֲצִ֣י הַמַּטֶּ֔ה מֵעֵ֖בֶר לַיַּרְדֵּ֑ן וְלַ֨לְוִיִּ֔ם לֹֽא־נָתַ֥ן נַחֲלָ֖ה בְּתֹוכָֽם׃ (יהושע 14:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־נָתַ֨ן מֹשֶׁ֜ה נַחֲלַ֨ת שְׁנֵ֤י הַמַּטֹּות֙ וַחֲצִ֣י הַמַּטֶּ֔ה מֵעֵ֖בֶר לַיַּרְדֵּ֑ן וְלַ֨לְוִיִּ֔ם לֹֽא־נָתַ֥ן נַחֲלָ֖ה בְּתֹוכָֽם׃ (יהושע 14:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert két nemzetségnek és fél nemzetségnek a Jordánon túl adott vala Mózes örökséget, a Lévitáknak pedig nem adott vala örökséget õ közöttök. (Józsué 14:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena telah ditentukan Musa milik pusaka dua suku setengah itu di seberang Yarden, dan kepada orang Lewi tiada diberikannya milik pusaka di antara mereka itu, (Yosua 14:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè Mosè avea data a due tribù, e ad una mezza tribù, eredità di là dal Giordano; e non avea data alcuna eredità a Levi per mezzo essi. (Giosué 14:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
perché alle altre due tribù e alla mezza tribù Mosè avea dato la loro eredità di là dal Giordano; mentre ai Leviti non avea dato, tra i figliuoli d’Israele, alcuna eredità, (Giosué 14:3)
Japanese, Japanese 1955
これはヨルダンの向こう側で、モーセがすでに他の二つの部族と、半ばの部族とに、嗣業を与えていたからである。ただしレビびとには、彼らの中で嗣業を与えず、 (ヨシュア記 14:3)
Korean, 개역개정
이는 두 지파와 반 지파의 기업은 모세가 요단 저쪽에서 주었음이요 레위 자손에게는 그들 가운데에서 기업을 주지 아니하였으니  (여호수아 14:3)
Korean, 개역한글
두 지파와 반 지파의 기업은 모세가 요단 저편에서 주었음이요 레위 자손에게는 그들 가운데서 기업을 주지 아니하였으니 (여호수아 14:3)
Lithuanian, Lithuanian
Mozė davė dalį dviem ir pusei giminės rytinėje Jordano pusėje, o levitams nedavė jokio paveldėjimo. (Jozuės 14:3)
Maori, Maori
Kua hoatu hoki e Mohi he wahi mo nga iwi e rua, mo tetahi taanga hoki o tetahi iwi i tawahi o Horano: otiia kihai i hoatu i roto i a ratou tetahi wahi mo nga Riwaiti. (Joshua 14:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
for de to og en halv stamme hadde Moses gitt arv på hin side* Jordan; men levittene hadde han ikke gitt arv iblandt dem. (Josva 14:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem Mojzesz byl oddal dziedzictwo dwom pokoleniom i polowie pokolenia za Jordanem; ale Lewitom nie dal byl dziedzictwa miedzy nimi. (Jozuego 14:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porquanto às duas tribos e à meia tribo já dera Moisés herança além do Jordão; mas aos levitas não tinha dado herança entre eles. (Josué 14:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
porquanto Moisés já tinha concedido herança às duas tribos e meia a leste do Jordão. Contudo, aos levitas não havia distribuído herança entre eles. (Josué 14:3)
Romanian, Romanian Version
Căci Moise dăduse o moştenire celor două seminţii şi jumătate de cealaltă parte a Iordanului; dar leviţilor nu le dăduse moştenire printre ei. (Iosua 14:3)
Russian, koi8r
ибо двум коленам и половине колена [Манассиина] Моисей дал удел за Иорданом, левитам же не дал удела между ними; (Иисуса Навина 14:3)
Russian, Synodal Translation
ибо двум коленам и половине колена Манассиина Моисей дал удел за Иорданом, левитам же не дал удела между ними; (Иисуса Навина 14:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque a las dos tribus y a la media tribu les había dado Moisés heredad al otro lado del Jordán; mas a los levitas no les dio heredad entre ellos. (Josué 14:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque a las dos tribus, y a la media tribu, Moisés les había dado heredad al otro lado del Jordán; mas a los levitas no dio heredad entre ellos. (Josué 14:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque a las dos tribus, y a la media tribu, les había Moisés dado heredad del otro lado del Jordán; mas a los levitas no dio heredad entre ellos. (Josué 14:3)
Swedish, Swedish Bible
Ty de två övriga stammarna och den andra halva stammen hade av Mose fått sin arvedel på andra sidan Jordan, men leviterna hade han icke givit någon arvedel bland dem. (Josuaé 14:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't nabigyan na ni Moises ng mana ang dalawang lipi at ang kalahating lipi sa dako roon ng Jordan: nguni't sa mga Levita ay wala siyang ibinigay na mana sa kanila. (Josue 14:3)
Thai, Thai: from KJV
เพราะโมเสสได้ให้มรดกแก่คนสองตระกูลครึ่งทางฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้นแล้ว แต่ท่านหาได้แบ่งส่วนมรดกให้แก่พวกเลวีไม่ (โยชูวา 14:3)
Turkish, Turkish
Çünkü Musa iki oymakla yarım oymağın payını Şeria Irmağının doğusunda vermişti. Ama onlarla birlikte Levililere mülkten pay vermemişti. (YEŞU 14:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Môi-se đã phát cho hai chi phái và cho phân nửa chi phái kia phần sản nghiệp ở bên kia sông Giô-đanh; nhưng tại giữa họ người không phát phần sản nghiệp cho chi phái Lê-vi. (Giô-suê 14:3)