Ha valaki cselekedni akarja az õ akaratát, megismerheti e tudományról, vajjon Istentõl van-é, vagy én magamtól szólok? (János 7:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Jikalau barang seorang suka melakukan kehendak Allah, ia akan mengerti tentang pengajaran ini, kalau daripada Allah datangnya, atau Aku mengeluarkan perkataan daripada diri-Ku sendiri. (Yohanes 7:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Se alcuno vuol far la volontà d’esso, conoscerà se questa dottrina è da Dio, o pur se io parlo da me stesso. (Giovanni 7:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
Se uno vuol fare la volontà di lui, conoscerà se questa dottrina è da Dio o se io parlo di mio. (Giovanni 7:17)
사람이 하나님의 뜻을 행하려 하면 이 교훈이 하나님께로부터 왔는지 내가 스스로 말함인지 알리라 (요한복음 7:17)
Korean, 개역한글
사람이 하나님의 뜻을 행하려 하면 이 교훈이 하나님께로서 왔는지 내가 스스로 말함인지 알리라 (요한복음 7:17)
Lithuanian, Lithuanian
Kas nori vykdyti Jo valią, supras, ar tas mokymas iš Dievo, ar Aš kalbu iš savęs. (Jono 7:17)
Maori, Maori
Ki te pai tetahi tangata ki te mea i tana e pai ai, e matau ia ki te whakaakoranga, na te Atua ranei, he korero naku ake ranei. (John 7:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
vil nogen gjøre hans vilje, han skal kjenne om læren er av Gud, eller om jeg taler av mig selv. (Johannes 7:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Jezliby kto chcial czynic wole jego, ten bedzie umial rozeznac, jezli ta nauka jest z Boga, czyli ja sam od siebie mówie. (Jana 7:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Se alguém quiser fazer a vontade dele, pela mesma doutrina conhecerá se ela é de Deus, ou se eu falo de mim mesmo. (João 7:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Se alguém desejar fazer a vontade dele, conhecerá a respeito da doutrina, se ela vem de Deus ou se Eu falo por minha própria autoridade. (João 7:17)
Romanian, Romanian Version
Dacă vrea cineva să facă voia Lui, va ajunge să cunoască dacă învăţătura este de la Dumnezeu sau dacă Eu vorbesc de la Mine. (Ioan 7:17)
Russian, koi8r
кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю. (Иоанна 7:17)
Russian, Synodal Translation
кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю. (Иоанна 7:17)
Spanish, Reina Valera 1989
El que quiera hacer la voluntad de Dios, conocerá si la doctrina es de Dios, o si yo hablo por mi propia cuenta. (Juan 7:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Si alguno quiere hacer su voluntad, conocerá de la doctrina, si es de Dios, o si yo hablo de mí mismo. (Juan 7:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que quisiere hacer su voluntad, conocerá de la doctrina si viene de Dios, o si yo hablo de mí mismo. (Juan 7:17)
Swahili, Swahili NT
Mtu anayependa kufanya yale anayotaka Mungu, atajua kama mafundisho yangu yametoka kwa Mungu, au mimi najisemea tu mwenyewe. (Yohana 7:17)
Swedish, Swedish Bible
Om någon vill göra hans vilja, så skall han förstå om denna lära är från Gud, eller om jag talar av mig själv. (Johannes 7:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kung ang sinomang tao ay nagiibig gumawa ng kaniyang kalooban, ay makikilala niya ang turo, kung ito'y sa Dios, o kung ako'y nagsasalita na mula sa aking sarili. (Juan 7:17)
‹‹Eğer bir kimse Tanrının isteğini yerine getirmek istiyorsa, bu öğretinin Tanrıdan mı olduğunu, yoksa kendiliğimden mi konuştuğumu bilecektir. (YUHANNA 7:17)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nếu ai khứng làm theo ý muốn của Ðức Chúa Trời, thì sẽ biết đạo lý ta có phải là bởi Ðức Chúa Trời, hay là ta nói theo ý ta. (Giăng 7:17)