〉   22
John 20:22
And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: (John 20:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Nadat Hy dit gesê het, blaas Hy op hulle en sê vir hulle: “Ontvang die Gees van Afsondering. (JOHANNES 20:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe, si tha këto fjalë, hukati mbi ta dhe tha: ''Merrni Frymën e Shenjtë! (Gjoni 20:22)
Amharic, Amharic Bible 1962
ይህንም ብሎ እፍ አለባቸውና። መንፈስ ቅዱስን ተቀበሉ። (የዮሐንስ ወንጌል 20:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И като рече това, духна върху тях и им каза: Приемете Светия Дух. (Йоан 20:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
说 了 这 话 , 就 向 他 们 吹 一 口 气 , 说 : 你 们 受 圣 灵 ! (約翰福音 20:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
說 了 這 話 , 就 向 他 們 吹 一 口 氣 , 說 : 你 們 受 聖 靈 ! (約翰福音 20:22)
Chinese, 现代标点和合本
说了这话,就向他们吹一口气,说:“你们受圣灵! (約翰福音 20:22)
Chinese, 現代標點和合本
說了這話,就向他們吹一口氣,說:「你們受聖靈! (約翰福音 20:22)
Croatian, Croatian Bible
To rekavši, dahne u njih i kaže im: Primite Duha Svetoga. (Ivan 20:22)
Czech, Czech BKR
To pověděv, dechl, a řekl jim: Přijměte Ducha svatého. (Jan 20:22)
Danish, Danish
Og da han havde sagt dette, aandede han paa dem, og han siger til dem: »Modtager den Helligaand! (Johannes 20:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En als Hij dit gezegd had, blies Hij op hen, en zeide tot hen: Ontvangt den Heiligen Geest. (Johannes 20:22)
English, American King James Version
And when he had said this, he breathed on them, and said to them, Receive you the Holy Ghost: (John 20:22)
English, American Standard Version
And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Spirit: (John 20:22)
English, Darby Bible
And having said this, he breathed into [them], and says to them, Receive [the] Holy Spirit: (John 20:22)
English, English Revised Version
When he had said this, he breathed on them, and said to them, "Receive the Holy Spirit! (John 20:22)
English, King James Version
And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: (John 20:22)
English, New American Standard Bible
And when He had said this, He breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit. (John 20:22)
English, Webster’s Bible
And when he had said this, he breathed on them, and saith to them, Receive ye the Holy Spirit. (John 20:22)
English, World English Bible
When he had said this, he breathed on them, and said to them, "Receive the Holy Spirit! (John 20:22)
English, Young's Literal Translation
and this having said, he breathed on them, and saith to them, 'Receive the Holy Spirit; (John 20:22)
Esperanto, Esperanto
Kaj dirinte tion, li elspiris sur ilin, kaj diris:Ricevu la Sanktan Spiriton: (Johano 20:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kuin hän nämät sanonut oli, puhalsi hän heidän päällensä ja sanoi heille: ottakaat Pyhä Henki: (Johannes 20:22)
French, Darby
Et ayant dit cela, il souffla en eux, et leur dit: Recevez l' Esprit Saint. (Jean 20:22)
French, Louis Segond
Après ces paroles, il souffla sur eux, et leur dit: Recevez le Saint-Esprit. (Jean 20:22)
French, Martin 1744
Et quand il eut dit cela, il souffla sur eux, et leur dit : recevez le Saint-Esprit. (Jean 20:22)
German, Luther 1912
Und da er das gesagt hatte, blies er sie an und spricht zu ihnen: Nehmet hin den Heiligen Geist! (João 20:22)
German, Modernized
Und da er das sagte, blies er sie an und spricht zu ihnen: Nehmet hin den Heiligen Geist! (João 20:22)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοῖς Λάβετε Πνεῦμα Ἅγιον. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:22)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησε καὶ λέγει αὐτοῖς, Λάβετε Πνεῦμα Ἅγιον. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:22)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοῖς Λάβετε πνεῦμα ἅγιον· (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:22)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοῖς Λάβετε πνεῦμα ἅγιον· (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοῖς Λάβετε Πνεῦμα Ἅγιον. (- 20:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És mikor ezt mondta, rájuk lehelle, és monda nékik: Vegyetek Szent Lelket: (János 20:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Setelah sudah diucapkan-Nya yang demikian, lalu dihembus-Nya kepada mereka itu sambil bersabda kepada mereka itu, "Terimalah olehmu Rohulkudus. (Yohanes 20:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E detto questo, soffiò loro nel viso; e disse loro: Ricevete lo Spirito Santo. (Giovanni 20:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
E detto questo, soffiò su loro e disse: Ricevete lo Spirito Santo. (Giovanni 20:22)
Japanese, Japanese 1955
そう言って、彼らに息を吹きかけて仰せになった、「聖霊を受けよ。 (ヨハネによる福音書 20:22)
Korean, 개역개정
이 말씀을 하시고 그들을 향하사 숨을 내쉬며 이르시되 성령을 받으라  (요한복음 20:22)
Korean, 개역한글
이 말씀을 하시고 저희를 향하사 숨을 내쉬며 가라사대 성령을 받으라 (요한복음 20:22)
Lithuanian, Lithuanian
Tai pasakęs, Jis kvėpė į juos ir tarė: “Priimkite Šventąją Dvasią. (Jono 20:22)
Maori, Maori
Ka korerotia tenei e ia, ka whakaha ia, ka mea ki a ratou, Kia riro te Wairua Tapu i a koutou: (John 20:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og da han hadde sagt dette, åndet han på dem og sa til dem: Ta imot den Hellige Ånd! (Johannes 20:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A to rzeklszy tchnal na nie i rzekl im: Wezmijcie Ducha Swietego. (Jana 20:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E, havendo dito isto, assoprou sobre eles e disse-lhes: Recebei o Espírito Santo. (João 20:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E, tendo dito isso, soprou sobre eles e disse-lhes: “Recebei o Espírito Santo. (João 20:22)
Romanian, Romanian Version
După aceste vorbe, a suflat peste ei şi le-a zis: „Luaţi Duh Sfânt! (Ioan 20:22)
Russian, koi8r
Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго. (Иоанна 20:22)
Russian, Synodal Translation
Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго. (Иоанна 20:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Y habiendo dicho esto, sopló, y les dijo: Recibid el Espíritu Santo. (Juan 20:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y habiendo dicho esto, sopló en ellos, y les dijo: Recibid el Espíritu Santo. (Juan 20:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y como hubo dicho esto, les sopló, y les dijo: Tomad el Espíritu Santo: (Juan 20:22)
Swahili, Swahili NT
Alipokwisha sema hayo, akawapulizia na kuwaambia, "Pokeeni Roho Mtakatifu. (Yohana 20:22)
Swedish, Swedish Bible
Och när han hade sagt detta, andades han på dem och sade till dem: »Tagen emot helig ande! (Johannes 20:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nang masabi niya ito, sila'y hiningahan niya, at sa kanila'y sinabi, Tanggapin ninyo ang Espiritu Santo: (Juan 20:22)
Thai, Thai: from KJV
ครั้นพระองค์ตรัสดังนั้นแล้วจึงทรงระบายลมหายใจออกเหนือเขา และตรัสกับเขาว่า "ท่านทั้งหลายจงรับพระวิญญาณบริสุทธิ์เถิด (ยอห์น 20:22)
Turkish, Turkish
Bunu söyledikten sonra onların üzerine üfleyerek, ‹‹Kutsal Ruhu alın!›› dedi. (YUHANNA 20:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Khi Ngài phán điều đó rồi, thì hà hơi trên môn đồ mà rằng: Hãy nhận lãnh Ðức Thánh Linh. (Giăng 20:22)