〉   36
John 19:36
For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. (John 19:36)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want hierdie dinge het gebeur sodat die Skrif vervul sou word wat sê: “Nie een van Sy bene sal gebreek word nie.” (JOHANNES 19:36)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Këto gjëra në fakt ndodhën që të përmbushet Shkrimi: ''Nuk do t'i thyhet asnjë eshtër''. (Gjoni 19:36)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото това стана, за да се изпълни написаното: "Кост Негова няма да се строши"; (Йоан 19:36)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 事 成 了 , 为 要 应 验 经 上 的 话 说 : 他 的 骨 头 一 根 也 不 可 折 断 。 (約翰福音 19:36)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 事 成 了 , 為 要 應 驗 經 上 的 話 說 : 他 的 骨 頭 一 根 也 不 可 折 斷 。 (約翰福音 19:36)
Chinese, 现代标点和合本
这些事成了,为要应验经上的话说:“他的骨头一根也不可折断。” (約翰福音 19:36)
Chinese, 現代標點和合本
這些事成了,為要應驗經上的話說:「他的骨頭一根也不可折斷。」 (約翰福音 19:36)
Croatian, Croatian Bible
jer se to dogodilo da se ispuni Pismo: Nijedna mu se kost neće slomiti. (Ivan 19:36)
Czech, Czech BKR
Stalo se pak to, aby se naplnilo Písmo: Kost jeho žádná nebude zlámána. (Jan 19:36)
Danish, Danish
Thi disse Ting skete, for at Skriften skulde opfyldes: »Intet Ben skal sønderbrydes derpaa«. (Johannes 19:36)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want deze dingen zijn geschied, opdat de Schrift vervuld worde: Geen been van Hem zal verbroken worden. (Johannes 19:36)
English, American King James Version
For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. (John 19:36)
English, American Standard Version
For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled, A bone of him shall not be broken. (John 19:36)
English, Darby Bible
For these things took place that the scripture might be fulfilled, Not a bone of him shall be broken. (John 19:36)
English, English Revised Version
For these things happened, that the Scripture might be fulfilled, "A bone of him will not be broken." (John 19:36)
English, King James Version
For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. (John 19:36)
English, New American Standard Bible
For these things came to pass to fulfill the Scripture, "NOT A BONE OF HIM SHALL BE BROKEN." (John 19:36)
English, Webster’s Bible
For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. (John 19:36)
English, World English Bible
For these things happened, that the Scripture might be fulfilled, "A bone of him will not be broken." (John 19:36)
English, Young's Literal Translation
For these things came to pass, that the Writing may be fulfilled, 'A bone of him shall not be broken;' (John 19:36)
Esperanto, Esperanto
CXar tio okazis, por ke plenumigxu la Skribo:Osto en li ne estos rompita. (Johano 19:36)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä nämät ovat tapahtuneet, että Raamattu täytettäisiin: ei teidän pidä luuta rikkoman hänessä. (Johannes 19:36)
French, Darby
Car ces choses sont arrivees afin que l'ecriture fut accomplie: Pas un de ses os ne sera casse. (Jean 19:36)
French, Louis Segond
Ces choses sont arrivées, afin que l'Ecriture fût accomplie: Aucun de ses os ne sera brisé. (Jean 19:36)
French, Martin 1744
Car ces choses-là sont arrivées afin que cette Ecriture fût accomplie : pas un de ses os ne sera cassé. (Jean 19:36)
German, Luther 1912
Denn solches ist geschehen, daß die Schrift erfüllet würde: "Ihr sollt ihm kein Bein zerbrechen." (João 19:36)
German, Modernized
Denn solches ist geschehen, daß die Schrift erfüllet würde: Ihr sollt ihm kein Bein zerbrechen. (João 19:36)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ Ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:36)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ, Ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:36)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ Ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:36)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ Ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:36)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ Ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ. (- 19:36)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert azért lettek ezek, hogy beteljesedjék az írás: Az õ csontja meg ne törettessék. (János 19:36)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena segala perkara itu telah jadi, supaya sampailah kata Alkitab itu: Sebilah tulang-Nya pun tiada akan dipatahkan. (Yohanes 19:36)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè queste cose sono avvenute, acciocchè la scrittura fosse adempiuta: Niun osso d’esso sarà fiaccato. (Giovanni 19:36)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché questo è avvenuto affinché si adempisse la Scrittura: Niun osso d’esso sarà fiaccato. (Giovanni 19:36)
Japanese, Japanese 1955
これらのことが起ったのは、「その骨はくだかれないであろう」との聖書の言葉が、成就するためである。 (ヨハネによる福音書 19:36)
Korean, 개역개정
이 일이 일어난 것은 그 뼈가 하나도 꺾이지 아니하리라 한 성경을 응하게 하려 함이라  (요한복음 19:36)
Korean, 개역한글
이 일이 이룬 것은 그 뼈가 하나도 꺾이우지 아니하리라 한 성경을 응하게 하려함이라 (요한복음 19:36)
Lithuanian, Lithuanian
Taip įvyko, kad išsipildytų Raštas: “Nė vienas Jo kaulas nebus sulaužytas”. (Jono 19:36)
Maori, Maori
I meatia hoki enei mea, kia rite ai te karaipiture, E kore tetahi iwi ona e whatiia. (John 19:36)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For dette skjedde forat Skriften skulde opfylles: Intet ben skal brytes på ham. (Johannes 19:36)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem sie to stalo, aby sie wypelnilo Pismo: Kosc jego nie bedzie zlamana. (Jana 19:36)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque isto aconteceu para que se cumprisse a Escritura, que diz: Nenhum dos seus ossos será quebrado. (João 19:36)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E todas essas coisas ocorreram para que se cumprisse a Escritura: “Nenhum dos seus ossos será quebrado.” (João 19:36)
Romanian, Romanian Version
Aceste lucruri s-au întâmplat ca să se împlinească Scriptura: „Niciunul din oasele Lui nu va fi sfărâmat.” (Ioan 19:36)
Russian, koi8r
Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится. (Иоанна 19:36)
Russian, Synodal Translation
Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится. (Иоанна 19:36)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque estas cosas sucedieron para que se cumpliese la Escritura: No será quebrado hueso suyo. (Juan 19:36)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque estas cosas fueron hechas para que se cumpliese la Escritura: Hueso suyo no será quebrado. (Juan 19:36)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque estas cosas fueron hechas para que se cumpliese la Escritura: Hueso no quebrantaréis de él. (Juan 19:36)
Swahili, Swahili NT
Jambo hilo lilitendwa ili Maandiko Matakatifu yatimie: "Hapana hata mfupa wake mmoja utakaovunjwa." (Yohana 19:36)
Swedish, Swedish Bible
Ty detta skedde, för att skriftens ord skulle fullbordas: »Intet ben skall sönderslås på honom.» (Johannes 19:36)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang mga bagay na ito ay nangyari, upang matupad ang kasulatan, Ni isa mang buto niya'y hindi mababali. (Juan 19:36)
Thai, Thai: from KJV
เพราะสิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นเพื่อข้อพระคัมภีร์จะสำเร็จซึ่งว่า `พระอัฐิของพระองค์จะไม่หักสักซี่เดียว' (ยอห์น 19:36)
Turkish, Turkish
Bunlar, ‹‹Onun bir tek kemiği kırılmayacak›› diyen Kutsal Yazının yerine gelmesi için oldu. (YUHANNA 19:36)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì điều đó xảy ra, cho được ứng nghiệm lời Thánh Kinh nầy: Chẳng một cái xương nào của Ngài sẽ bị gãy. (Giăng 19:36)