〉   29
John 14:29
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe. (John 14:29)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Nou, let op, Ek het dit vir julle gesê voordat dit gebeur sodat julle kan vertrou wanneer dit gebeur het. (JOHANNES 14:29)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe jua kam thënë tani, para se të ndodhë, që, kur të ndodhë, të besoni. (Gjoni 14:29)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И сега ви казах [това] преди да е станало, та когато стане, да повярвате. (Йоан 14:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 事 情 还 没 有 成 就 , 我 预 先 告 诉 你 们 , 叫 你 们 到 事 情 成 就 的 时 候 就 可 以 信 。 (約翰福音 14:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 事 情 還 沒 有 成 就 , 我 預 先 告 訴 你 們 , 叫 你 們 到 事 情 成 就 的 時 候 就 可 以 信 。 (約翰福音 14:29)
Chinese, 现代标点和合本
现在事情还没有成就,我预先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,就可以信。 (約翰福音 14:29)
Chinese, 現代標點和合本
現在事情還沒有成就,我預先告訴你們,叫你們到事情成就的時候,就可以信。 (約翰福音 14:29)
Croatian, Croatian Bible
Kazao sam vam to sada, prije negoli se dogodi, da vjerujete kad se dogodi. (Ivan 14:29)
Czech, Czech BKR
A nyní pověděl jsem vám, prve nežli by se stalo, abyste, když se stane, uvěřili. (Jan 14:29)
Danish, Danish
Og nu har jeg sagt eder det, før det sker, for at I skulle tro, naar det er sket. (Johannes 14:29)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En nu heb Ik het u gezegd, eer het geschied is; opdat, wanneer het geschied zal zijn, gij geloven moogt. (Johannes 14:29)
English, American King James Version
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, you might believe. (John 14:29)
English, American Standard Version
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe. (John 14:29)
English, Darby Bible
And now I have told you before it comes to pass, that when it shall have come to pass ye may believe. (John 14:29)
English, English Revised Version
Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe. (John 14:29)
English, King James Version
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe. (John 14:29)
English, New American Standard Bible
"Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe. (John 14:29)
English, Webster’s Bible
And now I have told you before it cometh to pass, that when it hath come to pass, ye may believe. (John 14:29)
English, World English Bible
Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe. (John 14:29)
English, Young's Literal Translation
And now I have said it to you before it come to pass, that when it may come to pass, ye may believe; (John 14:29)
Esperanto, Esperanto
Kaj nun mi diris al vi, antaux ol gxi okazos, por ke vi kredu, kiam gxi okazos. (Johano 14:29)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja nyt minä sanon teille ennen kuin se tapahtuu, että te uskoisitte, kuin se tapahtunut on. (Johannes 14:29)
French, Darby
Et maintenant je vous l'ai dit avant que cela arrive, afin que, quand ce sera arrive, vous croyiez. (Jean 14:29)
French, Louis Segond
Et maintenant je vous ai dit ces choses avant qu'elles arrivent, afin que, lorsqu'elles arriveront, vous croyiez. (Jean 14:29)
French, Martin 1744
Et maintenant je vous l'ai dit avant que cela soit arrivé, afin que quand il sera arrivé, vous croyiez. (Jean 14:29)
German, Luther 1912
Und nun ich es euch gesagt habe, ehe denn es geschieht, auf daß, wenn es nun geschehen wird, ihr glaubet. (João 14:29)
German, Modernized
Und nun hab' ich's euch gesagt, ehe denn es geschiehet, auf daß, wenn es nun geschehen wird, daß ihr glaubet. (João 14:29)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ νῦν εἴρηκα ὑμῖν πρὶν γενέσθαι, ἵνα ὅταν γένηται πιστεύσητε. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:29)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ νῦν εἴρηκα ὑμῖν πρὶν γενέσθαι· ἵνα, ὅταν γένηται, πιστεύσητε. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:29)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ νῦν εἴρηκα ὑμῖν πρὶν γενέσθαι ἵνα ὅταν γένηται πιστεύσητε (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:29)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ νῦν εἴρηκα ὑμῖν πρὶν γενέσθαι, ἵνα ὅταν γένηται πιστεύσητε. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:29)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ νῦν εἴρηκα ὑμῖν πρὶν γενέσθαι, ἵνα ὅταν γένηται πιστεύσητε. (- 14:29)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És most mondtam meg néktek, mielõtt meglenne: hogy a mikor majd meglesz, higyjetek. (János 14:29)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sekarang Aku telah mengatakan kepadamu sebelum jadinya, supaya apabila sudah jadi kelak kamu percaya. (Yohanes 14:29)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed ora, io ve l’ho detto, innanzi che sia avvenuto; acciocchè, quando sarà avvenuto, voi crediate. (Giovanni 14:29)
Italian, Riveduta Bible 1927
E ora ve l’ho detto prima che avvenga, affinché, quando sarà avvenuto, crediate. (Giovanni 14:29)
Japanese, Japanese 1955
今わたしは、そのことが起らない先にあなたがたに語った。それは、事が起った時にあなたがたが信じるためである。 (ヨハネによる福音書 14:29)
Korean, 개역개정
이제 일이 일어나기 전에 너희에게 말한 것은 일이 일어날 때에 너희로 믿게 하려 함이라  (요한복음 14:29)
Korean, 개역한글
이제 일이 이루기 전에 너희에게 말한 것은 일이 이룰 때에 너희로 믿게 하려 함이라 (요한복음 14:29)
Lithuanian, Lithuanian
Ir dabar, prieš įvykstant, jums tai pasakiau, kad tikėtumėte, kada tai įvyks. (Jono 14:29)
Maori, Maori
Na kua korero nei ahau ki a koutou: i te mea kahore ano i puta, mo te puta rawa mai, ka whakapono koutou. (John 14:29)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og nu har jeg sagt eder det før det skjer, forat I skal tro når det Skjer. (Johannes 14:29)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I terazem wam powiedzial, przedtem niz sie to stanie, zebyscie gdy sie to stanie, uwierzyli. (Jana 14:29)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Eu vo-lo disse agora antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós acrediteis. (João 14:29)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eu vo-lo disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais. (João 14:29)
Romanian, Romanian Version
Şi v-am spus aceste lucruri acum, înainte ca să se întâmple, pentru ca atunci când se vor întâmpla, să credeţi. (Ioan 14:29)
Russian, koi8r
И вот, Я сказал вам [о том], прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется. (Иоанна 14:29)
Russian, Synodal Translation
И вот, Я сказал вам о том , прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется. (Иоанна 14:29)
Spanish, Reina Valera 1989
Y ahora os lo he dicho antes que suceda, para que cuando suceda, creáis. (Juan 14:29)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y ahora os lo he dicho antes que acontezca, para que cuando acontezca, creáis. (Juan 14:29)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ahora os lo he dicho antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis. (Juan 14:29)
Swahili, Swahili NT
Nimewaambieni haya sasa kabla hayajatokea, ili yatakapotokea mpate kuamini. (Yohana 14:29)
Swedish, Swedish Bible
Och nu har jag sagt eder det, förrän det sker, på det att I mån tro, när det har skett. (Johannes 14:29)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ngayon ay sinabi ko sa inyo bago mangyari, upang, kung ito'y mangyari, ay magsisampalataya kayo. (Juan 14:29)
Thai, Thai: from KJV
และบัดนี้เราได้บอกท่านทั้งหลายก่อนที่เหตุการณ์นั้นจะเกิดขึ้น เพื่อว่าเมื่อเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้นแล้ว ท่านทั้งหลายจะได้เชื่อ (ยอห์น 14:29)
Turkish, Turkish
Bunları size şimdiden, her şey olup bitmeden önce söyledim. Öyle ki, bunlar olunca inanasınız. (YUHANNA 14:29)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hiện nay ta đã nói những điều đó với các ngươi trước khi xảy đến, để khi những điều đó xảy đến thì các ngươi tin. (Giăng 14:29)