〉   19
Jeremiah 6:19
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. (Jeremiah 6:19)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
luister en hoor, aarde: ‘Let op, Ek bring ’n ramp oor hierdie volk, die vrug van hulle planne, want hulle het nie na My woorde geluister nie en My wet, dié het hulle ook verwerp. (JEREMIA 6:19)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dëgjo, o tokë! Ja, unë do të sjell mbi këtë popull një gjëmë, vetë frytin e mendimeve të tij, sepse nuk u kanë kushtuar kujdes fjalëve të mia dhe as ligjit tim, por e kanë hedhur poshtë. (Jeremia 6:19)
Amharic, Amharic Bible 1962
ምድር ሆይ፥ ስሚ፤ እነሆ፥ ቃሌን ስላልሰሙ ሕጌንም ስለ ጣሉ በዚህ ሕዝብ ላይ የአሳባቸውን ፍሬ ክፉን ነገር አመጣባቸዋለሁ። (ትንቢተ ኤርምያስ 6:19)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Слушай земьо; Ето, Аз ще докарам зло върху тия люде, Дори плода на помислите им; Защото не послушаха словата Ми, А колкото за закона Ми, те го отхвърлиха, (Еремия 6:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
地 啊 , 当 听 ! 我 必 使 灾 祸 临 到 这 百 姓 , 就 是 他 们 意 念 所 结 的 果 子 ; 因 为 他 们 不 听 从 我 的 言 语 , 至 於 我 的 训 诲 ( 或 译 : 律 法 ) , 他 们 也 厌 弃 了 。 (耶利米書 6:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
地 啊 , 當 聽 ! 我 必 使 災 禍 臨 到 這 百 姓 , 就 是 他 們 意 念 所 結 的 果 子 ; 因 為 他 們 不 聽 從 我 的 言 語 , 至 於 我 的 訓 誨 ( 或 譯 : 律 法 ) , 他 們 也 厭 棄 了 。 (耶利米書 6:19)
Chinese, 现代标点和合本
地啊,当听!我必使灾祸临到这百姓,就是他们意念所结的果子。因为他们不听从我的言语,至于我的训诲,他们也厌弃了。 (耶利米書 6:19)
Chinese, 現代標點和合本
地啊,當聽!我必使災禍臨到這百姓,就是他們意念所結的果子。因為他們不聽從我的言語,至於我的訓誨,他們也厭棄了。 (耶利米書 6:19)
Croatian, Croatian Bible
Čuj, zemljo! Gle, dovodim zlo na ovaj narod, plod njihove pobune, jer oni ne slušahu riječi moje, Zakon moj odbaciše. (Jeremija 6:19)
Czech, Czech BKR
Slyš, ó země: Aj, já uvedu zlé na lid tento, ovoce myšlení jejich, proto že nepozorují slov mých, ani zákona mého, ale jím pohrdají. (Jeremiáš 6:19)
Danish, Danish
Hør, du Jord! Se, jeg sender Ulykke over dette Folk, Frugten af deres Frafald, thi de lyttede ikke til mine Ord og lod haant om min Lov. (Jeremias 6:19)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hoor toe, gij aarde! Zie, Ik zal een kwaad brengen over dit volk, de vrucht hunner gedachten; want zij merken niet op Mijn woorden, en Mijn wet verwerpen zij. (Jeremia 6:19)
English, American King James Version
Hear, O earth: behold, I will bring evil on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words, nor to my law, but rejected it. (Jeremiah 6:19)
English, American Standard Version
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it. (Jeremiah 6:19)
English, Darby Bible
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, the fruit of their thoughts; for they have not hearkened unto my words, and as to my law, they have rejected it. (Jeremiah 6:19)
English, English Revised Version
Hear, earth! Behold, I will bring evil on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words; and as for my law, they have rejected it. (Jeremiah 6:19)
English, King James Version
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. (Jeremiah 6:19)
English, New American Standard Bible
"Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My law, they have rejected it also. (Jeremiah 6:19)
English, Webster’s Bible
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened to my words, nor to my law, but have rejected it. (Jeremiah 6:19)
English, World English Bible
Hear, earth! Behold, I will bring evil on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words; and as for my law, they have rejected it. (Jeremiah 6:19)
English, Young's Literal Translation
Hear, O earth, lo, I am bringing evil on this people, The fruit of their devices, For to My words they gave no attention, And My law -- they kick against it. (Jeremiah 6:19)
Esperanto, Esperanto
Auxskultu, ho tero! jen Mi venigas malfelicxon sur cxi tiun popolon, frukton de iliaj pensoj; cxar ili ne atentis Miajn vortojn, kaj Mian instruon ili forpusxis. (Jeremia 6:19)
Finnish, Finnish Bible 1776
Maa, kuule sinä; katso, minä annan tulla kovan onnen tälle kansalle, heidän ansaitun palkkansa, ettei he pidä lukua minun sanastani, mutta hylkäävät minun lakini. (Jeremia 6:19)
French, Darby
Ecoute, terre: Voici, je fais venir un mal sur ce peuple, le fruit de leurs pensees; car ils n'ont pas ete attentifs à mes paroles, et ma loi, ils l'ont rejetee. (Jérémie 6:19)
French, Louis Segond
Ecoute, terre! Voici, je fais venir sur ce peuple le malheur, Fruit de ses pensées; Car ils n'ont point été attentifs à mes paroles, Ils ont méprisé ma loi. (Jérémie 6:19)
French, Martin 1744
Ecoute, terre : voici, je m'en vais faire venir un mal sur ce peuple, [savoir] le fruit de leurs pensées, parce qu'ils n'ont point été attentifs à mes paroles, et qu'ils ont rejeté ma Loi. (Jérémie 6:19)
German, Luther 1912
Du, Erde, höre zu! Siehe, ich will ein Unglück über dies Volk bringen, darum daß sie auf meine Worte nicht achten und mein Gesetz verwerfen. (Jeremias 6:19)
German, Modernized
Du Erde, höre zu! Siehe, ich will ein Unglück über dies Volk bringen, nämlich ihren verdienten Lohn, daß sie auf meine Worte nicht achten und mein Gesetz verwerfen. (Jeremias 6:19)
Hebrew, Hebrew And Greek
שִׁמְעִ֣י הָאָ֔רֶץ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה אֶל־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה פְּרִ֣י מַחְשְׁבֹותָ֑ם כִּ֤י עַל־דְּבָרַי֙ לֹ֣א הִקְשִׁ֔יבוּ וְתֹורָתִ֖י וַיִּמְאֲסוּ־בָֽהּ׃ (ירמיה 6:19)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
שִׁמְעִ֣י הָאָ֔רֶץ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה אֶל־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה פְּרִ֣י מַחְשְׁבֹותָ֑ם כִּ֤י עַל־דְּבָרַי֙ לֹ֣א הִקְשִׁ֔יבוּ וְתֹורָתִ֖י וַיִּמְאֲסוּ־בָֽהּ׃ (ירמיה 6:19)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Halld meg, oh föld! Ímé, én veszedelmet hozok erre a népre: az õ gondolatainak gyümölcsét; mert nem figyeltek az én beszédeimre, és az én törvényemet megvetették. (Jeremiás 6:19)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dengarlah olehmu, hai bumi! bahwa celaka yang Kudatangkan atas negeri ini, ia itu hasil segala kepikiran mereka itu sendiri; karena tiada diindahkannya segala firman-Ku dan dibuangnya akan hukum-Ku. (Yeremia 6:19)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ascolta, o terra. Ecco, io fo venire un male sopra questo popolo, il frutto de’ lor pensieri; perciocchè non hanno atteso alle mie parole, ed hanno rigettata la mia Legge. (Geremia 6:19)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ascolta, o terra! Ecco, io fo venire su questo popolo una calamità, frutto de’ loro pensieri; perché non hanno prestato attenzione alle mie parole; e quanto alla mia legge, l’hanno rigettata. (Geremia 6:19)
Japanese, Japanese 1955
地よ、聞け。見よ、わたしはこの民に災をくだす。それは彼らのたくらみの実である。彼らがわたしの言葉に気をつけず、わたしのおきてを捨てたからである。 (エレミヤ書 6:19)
Korean, 개역개정
땅이여 들으라 내가 이 백성에게 재앙을 내리리니 이것이 그들의 생각의 결과라 그들이 내 말을 듣지 아니하며 내 율법을 거절하였음이니라  (예레미야 6:19)
Korean, 개역한글
땅이여 들으라 내가 이 백성에게 재앙을 내리리니 이것이 그들의 생각의 결과라 그들이 내 말을 듣지 아니하며 내 법을 버렸음이니라 (예레미야 6:19)
Lithuanian, Lithuanian
Klausyk, žeme! Aš užleisiu nelaimę šitai tautai kaip jų minčių vaisių, nes jie neklausė mano žodžių ir mano įstatymo, bet jį atmetė. (Jeremijo 6:19)
Maori, Maori
Whakarongo, e te whenua; tenei ahau te kawe mai nei i te kino mo tenei iwi, i nga hua o o ratou whakaaro; mo ratou kihai i whakarongo ki aku korero; ko taku ture, paopaongia ake e ratou. (Jeremiah 6:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Hør, du jord: Se, jeg lar ulykke komme over dette folk, frukten av deres onde råd; for på mine ord har de ikke gitt akt, og min lov har de forkastet. (Jeremia 6:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Sluchaj, o ziemio! Oto Ja przywiode zle na ten lud, owoce mysli ich, przeto, ze nie sluchaja slów moich, ani zakonu mego, ale go odrzucaja. (Jeremiasza 6:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ouve tu, ó terra! Eis que eu trarei mal sobre este povo, o próprio fruto dos seus pensamentos; porque não estão atentos às minhas palavras, e rejeitam a minha lei. (Jeremias 6:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ouvi, ó toda a terra: Eis que trarei desgraça sobre este povo, como decorrência dos seus planos malignos e suas maquinações perversas, porquanto não atenderam às minhas palavras e desprezaram os meus mandamentos. (Jeremias 6:19)
Romanian, Romanian Version
Ascultă şi tu, pământule! Iată, voi aduce peste poporul acesta o nenorocire care va fi rodul gândurilor lui; căci n-au luat aminte la cuvintele Mele şi au nesocotit Legea Mea. (Ieremia 6:19)
Russian, koi8r
Слушай, земля: вот, Я приведу на народ сей пагубу, плод помыслов их; ибо они слов Моих не слушали и закон Мой отвергли. (Иеремии 6:19)
Russian, Synodal Translation
Слушай, земля: вот, Я приведу на народ сей пагубу, плод помыслов их; ибо они слов Моих не слушали и закон Мой отвергли. (Иеремии 6:19)
Spanish, Reina Valera 1989
Oye, tierra: He aquí yo traigo mal sobre este pueblo, el fruto de sus pensamientos; porque no escucharon mis palabras, y aborrecieron mi ley. (Jeremías 6:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Oye, tierra. He aquí yo traigo mal sobre este pueblo, el fruto de sus pensamientos; porque no atendieron a mis palabras, y aborrecieron mi ley. (Jeremías 6:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oye, tierra. He aquí yo traigo mal sobre este pueblo, el fruto de sus pensamientos; porque no escucharon a mis palabras, y aborrecieron mi ley. (Jeremías 6:19)
Swedish, Swedish Bible
Ja hör, du jord: Se, jag skall låta olycka komma över detta folk, såsom en frukt av deras anslag, eftersom de icke akta på mina ord, utan förkasta min lag. (Jeremia 6:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Iyong pakinggan, Oh lupa: narito, ako'y magdadala ng kasamaan sa bayang ito, na bunga ng kanilang mga pagiisip, sapagka't sila'y hindi nangakinig sa aking mga salita; at tungkol sa aking kautusan ay kanilang itinakuwil. (Jeremias 6:19)
Thai, Thai: from KJV
พิภพเอ๋ย จงฟังเถิด ดูเถิด เราจะนำความร้ายมาเหนือชนชาตินี้ คือผลแห่งความคิดทั้งหลายของเขา เพราะเขามิได้เชื่อฟังถ้อยคำของเรา ส่วนราชบัญญัติของเรานั้น เขาปฏิเสธเสีย (เยเรมีย์ 6:19)
Turkish, Turkish
Dinle, ey yeryüzü!Bu halkın üzerine felaket,Kendi kurduğu düzenin sonucunu getirmek üzereyim.Çünkü sözlerime kulak asmadılar,Kutsal Yasamı reddettiler. (YEREMYA 6:19)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi đất, hãy nghe: Nầy, ta sẽ khiến tai vạ đến trên dân nầy, tức là quả báo của ý tưởng nó, vì nó chẳng chăm nghe lời ta, và đã bỏ luật pháp ta. (Giê-rê-mi 6:19)