〉   14
Jeremiah 6:14
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. (Jeremiah 6:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle het die gebrokenheid van My volk kunsmatig genees en gesê: ‘Vrede, vrede,’ maar daar is geen vrede nie. (JEREMIA 6:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ata e mjekojnë shkel e shko plagën e popullit tim, duke thënë: "Paqe, paqe", kur nuk ka paqe. (Jeremia 6:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Повърхностно са лекували те раната на людете Ми, Като са казвали: Мир, мир! а пък няма мир. (Еремия 6:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 轻 轻 忽 忽 地 医 治 我 百 姓 的 损 伤 , 说 : 平 安 了 ! 平 安 了 ! 其 实 没 有 平 安 。 (耶利米書 6:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 輕 輕 忽 忽 地 醫 治 我 百 姓 的 損 傷 , 說 : 平 安 了 ! 平 安 了 ! 其 實 沒 有 平 安 。 (耶利米書 6:14)
Chinese, 现代标点和合本
他们轻轻忽忽地医治我百姓的损伤,说‘平安了!平安了!’,其实没有平安。 (耶利米書 6:14)
Chinese, 現代標點和合本
他們輕輕忽忽地醫治我百姓的損傷,說『平安了!平安了!』,其實沒有平安。 (耶利米書 6:14)
Croatian, Croatian Bible
I olako liječe ranu naroda moga, vičući: 'Mir! Mir!' Ali mira nema. (Jeremija 6:14)
Czech, Czech BKR
A hojí potření dcery lidu mého povrchu, říkajíce: Pokoj, pokoj, ješto není žádného pokoje. (Jeremiáš 6:14)
Danish, Danish
De læger mit Folks Brøst som den simpleste Sag, idet de siger: »Fred, Fred!« skønt der ikke er Fred. (Jeremias 6:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zij genezen de breuk van de dochter Mijns volks op het lichtste, zeggende: Vrede, vrede! doch daar is geen vrede. (Jeremia 6:14)
English, American King James Version
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. (Jeremiah 6:14)
English, American Standard Version
They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. (Jeremiah 6:14)
English, Darby Bible
And they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace. (Jeremiah 6:14)
English, English Revised Version
They have healed also the hurt of my people superficially, saying, 'Peace, peace!' when there is no peace. (Jeremiah 6:14)
English, King James Version
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. (Jeremiah 6:14)
English, New American Standard Bible
"They have healed the brokenness of My people superficially, Saying, 'Peace, peace,' But there is no peace. (Jeremiah 6:14)
English, Webster’s Bible
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. (Jeremiah 6:14)
English, World English Bible
They have healed also the hurt of my people superficially, saying, 'Peace, peace!' when there is no peace. (Jeremiah 6:14)
English, Young's Literal Translation
And they heal the breach of the daughter of my people slightly, Saying, 'Peace, peace!' and there is no peace. (Jeremiah 6:14)
Esperanto, Esperanto
Kaj la vundojn de Mia popolo ili kuracas per facilanimigo, dirante, ke cxio estas en bona stato, kvankam ne estas bona stato. (Jeremia 6:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja lohduttavat kansaani hänen viheliäisyydessänsä, sitä halpana pitämään, ja sanovat: rauha, rauha; ja ei rauhaa olekaan. (Jeremia 6:14)
French, Darby
Et ils ont panse la plaie de la fille de mon peuple legerement, disant: Paix, paix! et il n'y avait point de paix. (Jérémie 6:14)
French, Louis Segond
Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple: Paix! paix! disent-ils; Et il n'y a point de paix; (Jérémie 6:14)
French, Martin 1744
Et ils ont pansé la froissure de la fille de mon peuple à la légère, disant : paix, paix; et il n'y avait point de paix. (Jérémie 6:14)
German, Luther 1912
und trösten mein Volk in seinem Unglück, daß sie es gering achten sollen, und sagen: "Friede! Friede!", und ist doch nicht Friede. (Jeremias 6:14)
German, Modernized
und trösten mein Volk in seinem Unglück, daß Sie es gering achten sollen, und sagen: Friede, Friede! und ist doch nicht Friede. (Jeremias 6:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַֽיְרַפְּא֞וּ אֶת־שֶׁ֤בֶר עַמִּי֙ עַל־נְקַלָּ֔ה לֵאמֹ֖ר שָׁלֹ֣ום ׀ שָׁלֹ֑ום וְאֵ֖ין שָׁלֹֽום׃ (ירמיה 6:14)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַֽיְרַפְּא֞וּ אֶת־שֶׁ֤בֶר עַמִּי֙ עַל־נְקַלָּ֔ה לֵאמֹ֖ר שָׁלֹ֣ום ׀ שָׁלֹ֑ום וְאֵ֖ין שָׁלֹֽום׃ (ירמיה 6:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És hazugsággal gyógyítgatják az én népem leányának romlását, mondván: Békesség, békesség, és nincs békesség! (Jeremiás 6:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka luka puteri umat-Ku diobatinya dengan semudah-mudahnya jua, katanya: Selamat, selamat! maka selamatpun tiada. (Yeremia 6:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed han curata alla leggiera la rottura della figliuola del mio popolo, dicendo: Pace, pace; benchè non vi sia alcuna pace. (Geremia 6:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
Essi curano alla leggera la piaga del mio popolo; dicono: "Pace, pace", mentre pace non v’è. (Geremia 6:14)
Japanese, Japanese 1955
彼らは、手軽にわたしの民の傷をいやし、平安がないのに『平安、平安』と言っている。 (エレミヤ書 6:14)
Korean, 개역개정
그들이 내 백성의 상처를 가볍게 여기면서 말하기를 평강하다 평강하다 하나 평강이 없도다  (예레미야 6:14)
Korean, 개역한글
그들이 내 백성의 상처를 심상히 고쳐주며 말하기를 평강하다 평강하다 하나 평강이 없도다 (예레미야 6:14)
Lithuanian, Lithuanian
Jie gydo mano tautos žaizdas tik paviršutiniškai, sakydami: ‘Taika! Taika!’ Tačiau taikos nėra. (Jeremijo 6:14)
Maori, Maori
Ko ta ratou rongoatanga hoki i te mamae o taku iwi he hanga noa iho; e ki ana, Ka mau te rongo, ka mau te rongo; i te mea kahore nei he maunga rongo. (Jeremiah 6:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og de læger mitt folks skade på lettferdig vis, idet de sier: Fred! Fred! Og det er dog ingen fred. (Jeremia 6:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I lecza skruszenie córki ludu mego tylko po wierzchu, mówiac: Pokój, pokój! choc niemasz pokoju. (Jeremiasza 6:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E curam superficialmente a ferida da filha do meu povo, dizendo: Paz, paz; quando não há paz. (Jeremias 6:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eles tratam da ferida do meu povo como se não fosse grave. ‘Shalom, paz. Haverá paz!’, é o que costumam dizer, quando, em verdade, não há paz alguma nem hoje nem amanhã. (Jeremias 6:14)
Romanian, Romanian Version
Leagă în chip uşuratic rana fiicei poporului Meu, zicând: „Pace! Pace!” Şi totuşi nu este pace! (Ieremia 6:14)
Russian, koi8r
врачуют раны народа Моего легкомысленно, говоря: `мир! мир!`, а мира нет. (Иеремии 6:14)
Russian, Synodal Translation
врачуют раны народа Моего легкомысленно, говоря: „мир! мир!", а мира нет. (Иеремии 6:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Y curan la herida de mi pueblo con liviandad, diciendo: Paz, paz; y no hay paz. (Jeremías 6:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y curan el quebrantamiento de la hija de mi pueblo con liviandad, diciendo: Paz, paz; y no hay paz. (Jeremías 6:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y curan el quebrantamiento de la hija de mi pueblo con liviandad, diciendo: Paz, paz; y no hay paz. (Jeremías 6:14)
Swedish, Swedish Bible
de taga det lätt med helandet av mitt folks skada; de säga: »Allt står väl till, allt står väl till», och dock står icke allt väl till. (Jeremia 6:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kanilang pinagaling din naman ng kaunti ang sugat ng aking bayan, na sinasabi, Kapayapaan, kapayapaan; gayon ma'y walang kapayapaan. (Jeremias 6:14)
Thai, Thai: from KJV
เขาทั้งหลายได้รักษาแผลแห่งบุตรสาวประชาชนของเราแต่เล็กน้อยกล่าวว่า `สันติภาพ สันติภาพ' เมื่อไม่มีสันติภาพเลย (เยเรมีย์ 6:14)
Turkish, Turkish
Esenlik yokken,‹Esenlik, esenlik› diyerekHalkımın yarasını sözde iyileştirdiler. (YEREMYA 6:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Họ rịt vết thương cho dân ta cách sơ sài mà rằng: Bình an! bình an! mà không bình an chi hết. (Giê-rê-mi 6:14)