〉   37
Judges 11:37
And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows. (Judges 11:37)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sy het vir haar vader gesê: “Laat dít vir my gedoen word: laat my twee maande alleen sodat ek kan weggaan na die berge en kan huil oor my maagdelikheid, ek en my vriendinne.” (RIGTERS 11:37)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj i tha të atit: "Të më lejohet kjo e drejtë: lermë të lirë dy muaj, në mënyrë që të sillem nëpër male duke qarë virgjërinë time me shoqet e mia". (Gjyqtarët 11:37)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Каза още на баща си: Нека ми се направи това: остави ме два месеца, да ида да ходя по хълмовете, аз и другарките ми, и да оплача девството си. (Съдии 11:37)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
又 对 父 亲 说 : 有 一 件 事 求 你 允 准 : 容 我 去 两 个 月 , 与 同 伴 在 山 上 , 好 哀 哭 我 终 为 处 女 。 (士師記 11:37)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
又 對 父 親 說 : 有 一 件 事 求 你 允 准 : 容 我 去 兩 個 月 , 與 同 伴 在 山 上 , 好 哀 哭 我 終 為 處 女 。 (士師記 11:37)
Chinese, 现代标点和合本
又对父亲说:“有一件事求你允准,容我去两个月,与同伴在山上,好哀哭我终为处女。” (士師記 11:37)
Chinese, 現代標點和合本
又對父親說:「有一件事求你允准,容我去兩個月,與同伴在山上,好哀哭我終為處女。」 (士師記 11:37)
Croatian, Croatian Bible
Onda zamoli svog oca: "Ispuni mi ovu molbu: pusti me da budem slobodna dva mjeseca; lutat ću po gorama sa svojim drugama i oplakivati svoje djevičanstvo." (Suci 11:37)
Czech, Czech BKR
Řekla také otci svému: Nechť toliko toto obdržím: Odpusť mne na dva měsíce, ať jdu a vejdu na hory a opláči panenství svého, já i družičky mé. (Soudců 11:37)
Danish, Danish
Men hun sagde til sin Fader: »En Ting maa du unde mig: Giv mig to Maaneders Frist, saa jeg kan gaa omkring i Bjergene for at begræde min Jomfrustand sammen med mine Veninder!« (Dommer 11:37)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Voorts zeide zij tot haar vader: Laat deze zaak aan mij geschieden: Laat twee maanden van mij af, dat ik heenga, en ga tot de bergen, en bewene mijn maagdom, ik en mijn gezellinnen. (Richteren 11:37)
English, American King James Version
And she said to her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down on the mountains, and mourn my virginity, I and my fellows. (Judges 11:37)
English, American Standard Version
And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may depart and go down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my companions. (Judges 11:37)
English, Darby Bible
And she said to her father, Let this thing be done for me: leave me alone two months, that I may go and descend to the mountains, and bewail my virginity, I and my companions. (Judges 11:37)
English, English Revised Version
She said to her father, "Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may depart and go down on the mountains, and bewail my virginity, I and my companions." (Judges 11:37)
English, King James Version
And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows. (Judges 11:37)
English, New American Standard Bible
She said to her father, "Let this thing be done for me; let me alone two months, that I may go to the mountains and weep because of my virginity, I and my companions." (Judges 11:37)
English, Webster’s Bible
And she said to her father, Let this thing be done for me: Let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows. (Judges 11:37)
English, World English Bible
She said to her father, "Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may depart and go down on the mountains, and bewail my virginity, I and my companions." (Judges 11:37)
English, Young's Literal Translation
And she saith unto her father, 'Let this thing be done to me; desist from me two months, and I go on, and have gone down on the hills, and I weep for my virginity -- I and my friends.' (Judges 11:37)
Esperanto, Esperanto
Kaj sxi diris al sia patro:Faru por mi jenon:lasu min for por du monatoj, kaj mi iros, mi iros sur la montojn kaj priploros mian virgecon, mi kune kun miaj amikinoj. (Juĝistoj 11:37)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja sanoi isällensä: tee se ainoastansa minulle, ettäs soisit minun kaksi kuukautta mennä vuorelle ja itkeä minun neitsyyttäni tuttavain piikain kanssa. (Tuomarien Kirja 11:37)
French, Darby
Et elle dit à son pere: Que cette chose me soit faite: laisse-moi pendant deux mois, et je m'en irai, et je descendrai sur les montagnes, et je pleurerai ma virginite, moi et mes compagnes. (Juges 11:37)
French, Louis Segond
Et elle dit à son père: Que ceci me soit accordé: laisse-moi libre pendant deux mois! Je m'en irai, je descendrai dans les montagnes, et je pleurerai ma virginité avec mes compagnes. (Juges 11:37)
French, Martin 1744
Toutefois elle dit à son père : Que ceci me soit accordé; laisse-moi pour deux mois, afin que je m'en aille, et que je descende par les montagnes, et que je pleure ma virginité, moi et mes compagnes. (Juges 11:37)
German, Luther 1912
Und sie sprach zu ihrem Vater: Du wollest mir das tun, daß du mir lassest zwei Monate, daß ich von hinnen hinabgehe auf die Berge und meine Jungfrauschaft beweine mit meinen Gespielen. (Juízes 11:37)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־אָבִ֔יהָ יֵעָ֥שֶׂה לִּ֖י הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה הַרְפֵּ֨ה מִמֶּ֜נִּי שְׁנַ֣יִם חֳדָשִׁ֗ים וְאֵֽלְכָה֙ וְיָרַדְתִּ֣י עַל־הֶֽהָרִ֔ים וְאֶבְכֶּה֙ עַל־בְּתוּלַ֔י אָנֹכִ֖י [וְרַעִיתִי כ] (וְרֵעֹותָֽי׃ ק) (שופטים 11:37)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־אָבִ֔יהָ יֵעָ֥שֶׂה לִּ֖י הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה הַרְפֵּ֨ה מִמֶּ֜נִּי שְׁנַ֣יִם חֳדָשִׁ֗ים וְאֵֽלְכָה֙ וְיָרַדְתִּ֣י עַל־הֶֽהָרִ֔ים וְאֶבְכֶּה֙ עַל־בְּתוּלַ֔י אָנֹכִ֖י [וְרַעִיתִי כ] (וְרֵעֹותָֽי׃ ק) (שופטים 11:37)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És monda az õ atyjának: Csak azt az egyet tedd meg nékem; ereszsz el engem két hónapra, hadd menjek el és vonulhassak félre a hegyekre, hogy sírjak szûzességemen leánybarátaimmal. (Bírák 11:37)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan lagi katanya kepada bapanya: Hanya seperkara ini juga berilah kiranya akan daku, biarkanlah aku dua bulan lamanya, supaya boleh aku pergi ke pegunungan dan menangisi hal perdaraanku di sana, baik aku baik segala taulanku. (Hakim-hakim 11:37)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi disse a suo padre: Facciamisi questo: Lasciami per due mesi, acciocchè io vada su e giù per li monti, e pianga la mia verginità, con le mie compagne. (Giudici 11:37)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi disse a suo padre: "Mi sia concesso questo: lasciami libera per due mesi, ond’io vada e scenda per i monti a piangere la mia verginità con le mie compagne". (Giudici 11:37)
Japanese, Japanese 1955
娘はまた父に言った、「どうぞ、この事をわたしにさせてください。すなわち二か月の間わたしをゆるし、友だちと一緒に行って、山々をゆきめぐり、わたしの処女であることを嘆かせてください」。 (士師記 11:37)
Korean, 개역개정
또 그의 아버지에게 이르되 이 일만 내게 허락하사 나를 두 달만 버려 두소서 내가 내 여자 친구들과 산에 가서 나의 처녀로 죽음을 인하여 애곡하겠나이다 하니  (사사기 11:37)
Korean, 개역한글
아비에게 또 이르되 이 일만 내게 허락하사 나를 두 달만 용납하소서 내가 나의 동무들과 함께 산에 올라가서 나의 처녀로 죽음을 인하여 애곡 하겠나이다 (사사기 11:37)
Lithuanian, Lithuanian
Ji prašė tėvo duoti jai du mėnesius laiko nueiti į kalnus ir apraudoti savo mergystę kartu su draugėmis. (Teisėjų 11:37)
Maori, Maori
I mea ano ia ki tona papa, Kia meatia tenei mea ki ahau, waiho noa iho ahau, kia rua nga marama, a ka piki ahau, ka heke i nga maunga tangi ai ki toku wahinetanga, matou ko oku hoa. (Judges 11:37)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så sa hun til sin far: Bare én ting vil jeg be dig om: La mig være fri to måneder, så jeg kan gå ned på fjellene og gråte over min jomfrustand sammen med mine venninner. (Dommerne 11:37)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nadto rzekla do ojca swego: To mi tylko uczyn: pusc mie na dwa miesiace, ze pójde a wstapie na góry i oplakiwac bede panienstwo moje, ja i towarzyszki moje. (Sędziów 11:37)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Disse mais a seu pai: Concede-me isto: Deixa-me por dois meses que vá, e desça pelos montes, e chore a minha virgindade, eu e as minhas companheiras. (Juízes 11:37)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Em seguida ela acrescentou: “Concede-me, meu pai, apenas isto: deixa-me partir com algumas amigas por dois meses. Vagarei e lamentarei pelas colinas na companhia das minhas amigas, pois jamais saberei o que significa casar e ser mãe.” (Juízes 11:37)
Romanian, Romanian Version
Şi ea a zis tatălui său: „Atât îngăduie-mi: lasă-mă slobodă două luni, ca să mă duc să mă cobor în munţi şi să-mi plâng fecioria cu tovarăşele mele.” (Judecători 11:37)
Russian, koi8r
И сказала отцу своему: сделай мне только вот что: отпусти меня на два месяца; я пойду, взойду на горы и оплачу девство мое с подругами моими. (Судей 11:37)
Russian, Synodal Translation
И сказала отцу своему: сделай мне только вот что: отпусти меня на два месяца; я пойду, взойду на горы и оплачу девствомое с подругами моими. (Судей 11:37)
Spanish, Reina Valera 1989
Y volvió a decir a su padre: Concédeme esto: déjame por dos meses que vaya y descienda por los montes, y llore mi virginidad, yo y mis compañeras. (Jueces 11:37)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y además dijo a su padre: Permite que me sea hecho esto; deja que por dos meses vaya yo y descienda por los montes y llore mi virginidad, yo y mis compañeras. (Jueces 11:37)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y volvió a decir a su padre: Concédeme esto: déjame por dos meses que vaya y descienda por los montes, y llore mi virginidad, yo y mis compañeras. (Jueces 11:37)
Swedish, Swedish Bible
Och hon sade ytterligare till sin fader: »Uppfyll dock denna min begäran: unna mig två månader, så att jag får gå åstad ned på bergen och begråta min jungfrudom med mina väninnor. (Domarboken 11:37)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi niya sa kaniyang ama, Ipagawa mo ang bagay na ito sa akin: pahintulutan mo lamang akong dalawang buwan, upang ako'y humayo't yumaon sa mga bundukin at aking itangis ang aking pagkadalaga, ako at ang aking mga kasama. (Mga Hukom 11:37)
Thai, Thai: from KJV
และเธอพูดกับบิดาของเธอว่า "ขอให้ลูกอย่างนี้เถิด ขอปล่อยลูกไว้สักสองเดือน ลูกจะได้จากบ้านและลงไปบนภูเขา ร้องไห้คร่ำครวญถึงความเป็นพรหมจารีของลูก ลูกกับเพื่อนๆของลูก" (ผู้วินิจฉัย 11:37)
Turkish, Turkish
Sonra ekledi: ‹‹Yalnız bir dileğim var: Beni iki ay serbest bırak, gidip arkadaşlarımla kırlarda gezineyim, kızlığıma ağlayayım.›› (HÂKİMLER 11:37)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðoạn, nàng lại nói cùng cha mình rằng: Xin cha hãy nhậm cho con lời nầy: Ðể cho con thong thả trong hai tháng, con sẽ đi ở trên núi đặng cùng chị em bạn con khóc về sự đồng trinh của con. (Các Quan Xét 11:37)