〉   8
James 5:8
Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh. (James 5:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Julle moet ook net so geduldig wees, versterk julle verstand, wil en emosie, want die koms van ons Meester kom nader. (JAKOBUS 5:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Jini të durueshëm edhe ju dhe forconi zemrat tuaja, sepse ardhja e Zotit është afër. (Jakobit 5:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Останете и вие твърди, и укрепете сърцата си; защото Господното пришествие наближи. (1 Солунци 5:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 也 当 忍 耐 , 坚 固 你 们 的 心 , 因 为 主 来 的 日 子 近 了 。 (雅各書 5:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 也 當 忍 耐 , 堅 固 你 們 的 心 , 因 為 主 來 的 日 子 近 了 。 (雅各書 5:8)
Chinese, 现代标点和合本
你们也当忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。 (雅各書 5:8)
Chinese, 現代標點和合本
你們也當忍耐,堅固你們的心,因為主來的日子近了。 (雅各書 5:8)
Croatian, Croatian Bible
Strpite se i vi, očvrsnite srca jer se Dolazak Gospodnji približio! (Jakovljeva 5:8)
Czech, Czech BKR
Buďtež i vy trpěliví a potvrzujte srdcí vašich; neboť se přibližuje příští Páně. (Jakub 5:8)
Danish, Danish
Værer ogsaa I taalmodige, styrker eders Hjerter; thi Herrens Tilkommelse er nær. (Jakob 5:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Weest gij ook lankmoedig, versterkt uw harten; want de toekomst des Heeren genaakt. (Jakobus 5:8)
English, American King James Version
Be you also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord draws near. (James 5:8)
English, American Standard Version
Be ye also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord is at hand. (James 5:8)
English, Darby Bible
*Ye* also have patience: stablish your hearts, for the coming of the Lord is drawn nigh. (James 5:8)
English, English Revised Version
You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand. (James 5:8)
English, King James Version
Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh. (James 5:8)
English, New American Standard Bible
You too be patient; strengthen your hearts, for the coming of the Lord is near. (James 5:8)
English, Webster’s Bible
Be ye also patient; establish your hearts; for the coming of the Lord draweth nigh. (James 5:8)
English, World English Bible
You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand. (James 5:8)
English, Young's Literal Translation
be patient, ye also; establish your hearts, because the presence of the Lord hath drawn nigh; (James 5:8)
Esperanto, Esperanto
Vi ankaux paciencu; fortikigu viajn korojn; cxar la alveno de la Sinjoro alproksimigxas. (Jakobo 5:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin olkaat te myös kärsivälliset ja vahvistakaat sydämenne; sillä Herran tulemus lähestyy. (Jaakobin kirje 5:8)
French, Darby
Vous aussi, usez de patience; affermissez vos coeurs, car la venue du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)
French, Louis Segond
Vous aussi, soyez patients, affermissez vos coeurs, car l'avènement du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)
French, Martin 1744
Vous [donc] aussi attendez patiemment, [et] affermissez vos cœurs; car la venue du Seigneur est proche. (Jacques 5:8)
German, Luther 1912
Seid ihr auch geduldig und stärket eure Herzen; denn die Zukunft des HERRN ist nahe. (Tiago 5:8)
German, Modernized
Seid ihr auch geduldig und stärket eure Herzen; denn die Zukunft des HERRN ist nahe. (Tiago 5:8)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς, στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν, ὅτι ἡ παρουσία τοῦ Κυρίου ἤγγικεν. (ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς, στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν, ὅτι ἡ παρουσία τοῦ Κυρίου ἤγγικε. (ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν ὅτι ἡ παρουσία τοῦ κυρίου ἤγγικεν (ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς, στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν, ὅτι ἡ παρουσία τοῦ κυρίου ἤγγικεν. (ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς, στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν, ὅτι ἡ παρουσία τοῦ Κυρίου ἤγγικεν. (- 5:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Legyetek ti is béketûrõk, [és] erõsítsétek meg szíveteket, mert az Úrnak eljövetele közel van. (Jakab 5:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bersabarlah juga kamu, tetapkanlah hatimu, karena kedatangan Tuhan itu telah hampir. (Yakobus 5:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Siate ancor voi pazienti; raffermate i cuori vostri; perciocchè l’avvenimento del Signore è vicino. (Giacomo 5:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Siate anche voi pazienti; rinfrancate i vostri cuori, perché la venuta del Signore è vicina. (Giacomo 5:8)
Korean, 개역개정
너희도 길이 참고 마음을 굳건하게 하라 주의 강림이 가까우니라  (야고보서 5:8)
Korean, 개역한글
너희도 길이 참고 마음을 굳게 하라 주의 강림이 가까우니라 (야고보서 5:8)
Lithuanian, Lithuanian
Ir jūs būkite kantrūs, sustiprinkite savo širdis, nes Viešpaties atėjimas arti. (Jokūbo 5:8)
Maori, Maori
Tatari marie ano hoki koutou; kia u o koutou ngakau: kua tata hoki te haerenga mai o te Ariki. (James 5:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
vær og I tålmodige, styrk eders hjerter! for Herrens komme er nær. (Jakob 5:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Badzciez i wy cierpliwymi, a utwierdzajcie serca wasze; albowiem sie przybliza przyjscie Panskie. (Jakuba 5:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima. (Tiago 5:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Sede vós, igualmente, perseverantes. Fortalecei o vosso coração, porquanto a vinda do Senhor está próxima. (Tiago 5:8)
Romanian, Romanian Version
Fiţi şi voi îndelung răbdători, întăriţi-vă inimile, căci venirea Domnului este aproape. (Iacov 5:8)
Russian, koi8r
Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господне приближается. (Иакова 5:8)
Russian, Synodal Translation
Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому чтопришествие Господне приближается. (Иакова 5:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Tened también vosotros paciencia, y afirmad vuestros corazones; porque la venida del Señor se acerca. (Santiago 5:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tened paciencia también vosotros; afirmad vuestros corazones; porque la venida del Señor se acerca. (Santiago 5:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sed también vosotros pacientes, y confirmad vuestros corazones, porque la venida del Señor se acerca. (Santiago 5:8)
Swahili, Swahili NT
Nanyi pia mnapaswa kuwa na subira; imarisheni mioyo yenu, maana siku ya kuja kwake Bwana inakaribia. (Yakobo 5:8)
Swedish, Swedish Bible
Ja, biden ock I tåligt, och styrken edra hjärtan; ty Herrens tillkommelse är nära. (Jakobsbrevet 5:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Mangagtiis din naman kayo; pagtibayin ninyo ang inyong mga puso, sapagka't ang pagparito ng Panginoon ay malapit na. (Santiago 5:8)
Thai, Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายก็จงอดทนเช่นนั้นเหมือนกัน จงตั้งอกตั้งใจให้ดี ด้วยว่าการเสด็จมาขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็จวนจะถึงอยู่แล้ว (ยากอบ 5:8)
Turkish, Turkish
Siz de sabredin. Yüreklerinizi güçlendirin. Çünkü Rabbin gelişi yakındır. (YAKUP 5:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
anh em cũng vậy, hãy nhịn nhục và bền lòng; vì kỳ Chúa đến gần rồi. (Gia-cơ 5:8)