〉   6
James 5:6
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you. (James 5:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Julle het Die Onskuldige Een veroordeel en vermoor; Hy het nie teen julle weerstand gebied nie. tot by die koms van יהוה: (JAKOBUS 5:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dënuat dhe vratë të drejtin: ai nuk ju kundërshtoi. (Jakobit 5:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Осъдихте, убихте Праведния; и Той не ви се противи. (1 Солунци 5:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 定 了 义 人 的 罪 , 把 他 杀 害 , 他 也 不 抵 挡 你 们 。 (雅各書 5:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 定 了 義 人 的 罪 , 把 他 殺 害 , 他 也 不 抵 擋 你 們 。 (雅各書 5:6)
Chinese, 现代标点和合本
你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。 (雅各書 5:6)
Chinese, 現代標點和合本
你們定了義人的罪,把他殺害,他也不抵擋你們。 (雅各書 5:6)
Croatian, Croatian Bible
Osudiste i ubiste pravednika: on vam se ne suprotstavlja! (Jakovljeva 5:6)
Czech, Czech BKR
Odsoudili jste a zamordovali spravedlivého, a neodpíral vám. (Jakub 5:6)
Danish, Danish
I domfældte, I dræbte den retfærdige; han staar eder ikke imod. (Jakob 5:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Gij hebt veroordeeld, gij hebt gedood den rechtvaardige; en hij wederstaat u niet. (Jakobus 5:6)
English, American King James Version
You have condemned and killed the just; and he does not resist you. (James 5:6)
English, American Standard Version
Ye have condemned, ye have killed the righteous one ; he doth not resist you. (James 5:6)
English, Darby Bible
ye have condemned, ye have killed the just; he does not resist you. (James 5:6)
English, English Revised Version
You have condemned, you have murdered the righteous one. He doesn't resist you. (James 5:6)
English, King James Version
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you. (James 5:6)
English, New American Standard Bible
You have condemned and put to death the righteous man; he does not resist you. (James 5:6)
English, Webster’s Bible
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you. (James 5:6)
English, World English Bible
You have condemned, you have murdered the righteous one. He doesn't resist you. (James 5:6)
English, Young's Literal Translation
ye did condemn -- ye did murder the righteous one, he doth not resist you. (James 5:6)
Esperanto, Esperanto
Vi kondamnis, vi mortigis la justulon; li ne kontrauxstaras al vi. (Jakobo 5:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Te olette tuominneet, te olette tappaneet vanhurskaan, joka ei ole teitä vastaan ollut. (Jaakobin kirje 5:6)
French, Darby
vous avez condamne, vous avez mis à mort le juste: il ne vous resiste pas. (Jacques 5:6)
French, Louis Segond
Vous avez condamné, vous avez tué le juste, qui ne vous a pas résisté. (Jacques 5:6)
French, Martin 1744
Vous avez condamné, [et] mis à mort le juste, [qui] ne vous résiste point. (Jacques 5:6)
German, Luther 1912
Ihr habt verurteilt den Gerechten und getötet, und er hat euch nicht widerstanden. (Tiago 5:6)
German, Modernized
Ihr habt verurteilet den Gerechten und getötet, und er hat euch nicht widerstanden. (Tiago 5:6)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον· οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν. (ΙΑΚΩΒΟΥ 5:6)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον· οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν. (ΙΑΚΩΒΟΥ 5:6)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
κατεδικάσατε ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν (ΙΑΚΩΒΟΥ 5:6)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον. οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν; (ΙΑΚΩΒΟΥ 5:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον· οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν. (- 5:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Elkárhoztattátok, megöltétek az igazat; nem áll ellent néktek. (Jakab 5:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Kamu sudah menghukumkan dan membunuh orang yang benar itu; ia tiada melawan kamu. (Yakobus 5:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Voi avete condannato, voi avete ucciso il giusto; egli non vi resiste. (Giacomo 5:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Avete condannato, avete ucciso il giusto; egli non vi resiste. (Giacomo 5:6)
Korean, 개역개정
너희는 의인을 정죄하고 죽였으나 그는 너희에게 대항하지 아니하였느니라 (야고보서 5:6)
Korean, 개역한글
너희가 옳은 자를 정죄하였도다 또 죽였도다 그는 너희에게 대항하지 아니하였느니라 (야고보서 5:6)
Lithuanian, Lithuanian
Jūs pasmerkėte ir nužudėte teisųjį: jis jums nesipriešina. (Jokūbo 5:6)
Maori, Maori
Whakataka ana e koutou ki te he, patua iho te mea tika, kihai ano ia i pehi atu i ta koutou. (James 5:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
I har domfelt og drept den rettferdige; ingen gjør motstand mot eder. (Jakob 5:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Potepiliscie, zamordowaliscie sprawiedliwego, a nie sprzeciwia sie wam. (Jakuba 5:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu. (Tiago 5:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Condenais e matais o justo, sem que ele tenha vos oferecido qualquer resistência. Coragem no dia do sofrimento (Tiago 5:6)
Romanian, Romanian Version
Aţi osândit, aţi omorât pe cel neprihănit care nu vi se împotrivea! (Iacov 5:6)
Russian, koi8r
Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам. (Иакова 5:6)
Russian, Synodal Translation
Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам. (Иакова 5:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Habéis condenado y dado muerte al justo, y él no os hace resistencia. (Santiago 5:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Habéis condenado y dado muerte al justo; y él no os resiste. (Santiago 5:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Habéis condenado y muerto al justo, y él no os resiste. (Santiago 5:6)
Swahili, Swahili NT
Mmemhukumu na kumwua mtu asiye na hatia, naye hakuwapigeni. (Yakobo 5:6)
Swedish, Swedish Bible
I haven dömt den rättfärdige skyldig och haven dräpt honom; han står eder icke emot. (Jakobsbrevet 5:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Inyong hinatulan, inyong pinatay ang matuwid; hindi niya kayo nilalabanan. (Santiago 5:6)
Thai, Thai: from KJV
ท่านได้ตัดสินลงโทษ และได้ฆ่าคนชอบธรรม เขาก็ไม่ได้ต่อสู้ท่าน (ยากอบ 5:6)
Turkish, Turkish
Size karşı koymayan doğru kişiyi yargılayıp öldürdünüz. (YAKUP 5:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
anh em đã luận tội và đã giết người công bình, mà người chẳng cự lại. (Gia-cơ 5:6)