〉   1
James 5:1
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. (James 5:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
O, julle rykes, kerm en huil oor die ellendes wat oor julle kom. (JAKOBUS 5:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe tani ju, o pasanikë: qani dhe vajtoni për të këqijat që do t'ju zënë! (Jakobit 5:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Дойдете сега, вие богатите, плачете и ридайте поради бедствията, които идват върху вас. (1 Солунци 5:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
? ! 你 们 这 些 富 足 人 哪 , 应 当 哭 泣 、 号 啕 , 因 为 将 有 苦 难 临 到 你 们 身 上 。 (雅各書 5:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
嗐 ! 你 們 這 些 富 足 人 哪 , 應 當 哭 泣 、 號 咷 , 因 為 將 有 苦 難 臨 到 你 們 身 上 。 (雅各書 5:1)
Chinese, 现代标点和合本
嗐,你们这些富足人哪,应当哭泣、号啕!因为将有苦难临到你们身上。 (雅各書 5:1)
Chinese, 現代標點和合本
嗐,你們這些富足人哪,應當哭泣、號啕!因為將有苦難臨到你們身上。 (雅各書 5:1)
Croatian, Croatian Bible
De sada, bogataši, proplačite i zakukajte zbog nevolja koje će vas zadesiti! (Jakovljeva 5:1)
Czech, Czech BKR
Nuže nyní, boháči, plačte, kvílíce nad bídami svými, kteréž přijdou. (Jakub 5:1)
Danish, Danish
Og nu, I rige! græder og jamrer over de Ulykker, som komme over eder. (Jakob 5:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Welaan nu, gij rijken, weent en huilt over uw ellendigheden, die over u komen. (Jakobus 5:1)
English, American King James Version
Go to now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall come on you. (James 5:1)
English, American Standard Version
Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you. (James 5:1)
English, Darby Bible
Go to now, ye rich, weep, howling over your miseries that [are] coming upon [you]. (James 5:1)
English, English Revised Version
Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you. (James 5:1)
English, King James Version
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. (James 5:1)
English, New American Standard Bible
Come now, you rich, weep and howl for your miseries which are coming upon you. (James 5:1)
English, Webster’s Bible
Come now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. (James 5:1)
English, World English Bible
Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you. (James 5:1)
English, Young's Literal Translation
Go, now, ye rich! weep, howling over your miseries that are coming upon you; (James 5:1)
Esperanto, Esperanto
Atentu nun, ricxuloj; ploregu kaj kriegu pro la mizeroj sur vin alvenontaj. (Jakobo 5:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Nyt hyvin, te rikkaat! itkekäät ja ulvokaat teidän viheliäisyyttänne, joka teidän päällenne tuleva on. (Jaakobin kirje 5:1)
French, Darby
A vous maintenant, riches! Pleurez en poussant des cris, à cause des miseres qui vont venir sur vous. (Jacques 5:1)
French, Louis Segond
A vous maintenant, riches! Pleurez et gémissez, à cause des malheurs qui viendront sur vous. (Jacques 5:1)
French, Martin 1744
Or maintenant, vous riches, pleurez, et poussez de grands cris à cause des malheurs, qui s’en vont tomber sur vous. (Jacques 5:1)
German, Luther 1912
Wohlan nun, ihr Reichen, weinet und heulet über euer Elend, das über euch kommen wird! (Tiago 5:1)
German, Modernized
Wohlan nun, ihr Reichen, weinet und heulet über euer Elend, das über euch kommen wird! (Tiago 5:1)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις. (ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις. (ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις (ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις. (ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
Ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις. (- 5:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Nosza immár ti gazdagok, sírjatok, jajgatván a ti nyomorúságaitok miatt, a melyek elkövetkeznek reátok. (Jakab 5:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hai kamu orang kaya, pergilah kamu menangis dan meraung sebab segala siksa yang akan datang ke atasmu. (Yakobus 5:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
OR su al presente, ricchi, piangete, urlando per le miserie vostre, che sopraggiungono. (Giacomo 5:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
A voi ora, o ricchi; piangete e urlate per le calamità che stanno per venirvi addosso! (Giacomo 5:1)
Korean, 개역개정
들으라 부한 자들아 너희에게 임할 고생으로 말미암아 울고 통곡하라  (야고보서 5:1)
Korean, 개역한글
들으라 부한 자들아 너희에게 임할 고생을 인하여 울고 통곡하라 (야고보서 5:1)
Lithuanian, Lithuanian
Nagi dabar jūs, turtuoliai, verkite ir raudokite dėl jums artėjančių negandų! (Jokūbo 5:1)
Maori, Maori
Tena, e te hunga taonga, e tangi koutou, aue ki o koutou mate meake nei puta mai. (James 5:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og nu, I rike: Gråt og jamre over eders ulykker, som kommer over eder! (Jakob 5:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nuz teraz, bogacze! placzcie, narzekajac nad nedzami waszemi, które przyjda. (Jakuba 5:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir. (Tiago 5:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E agora, prestai atenção, vós, os ricos! Chorai e arrependei-vos, porquanto desgraças haverão de cair sobre vós. (Tiago 5:1)
Romanian, Romanian Version
Ascultaţi acum voi, bogaţilor! Plângeţi şi tânguiţi-vă, din pricina nenorocirilor care au să vină peste voi. (Iacov 5:1)
Russian, koi8r
Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствиях ваших, находящих на вас. (Иакова 5:1)
Russian, Synodal Translation
Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствияхваших, находящих на вас. (Иакова 5:1)
Spanish, Reina Valera 1989
!!Vamos ahora, ricos! Llorad y aullad por las miserias que os vendrán. (Santiago 5:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¡Vamos ahora, ricos! Llorad y aullad por vuestras miserias que os vendrán. (Santiago 5:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ea ya ahora, oh ricos, llorad aullando por vuestras miserias que os vendrán. (Santiago 5:1)
Swahili, Swahili NT
Na sasa sikilizeni enyi matajiri! Lieni na kuomboleza kwa sababu ya taabu zitakazowajieni. (Yakobo 5:1)
Swedish, Swedish Bible
Hören nu, I rike: Gråten och jämren eder över det elände som skall komma över eder. (Jakobsbrevet 5:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Magsiparito ngayon, kayong mayayaman, kayo'y magsitangis at magsihagulhol dahil sa mga karalitaan ninyong sa inyo'y darating. (Santiago 5:1)
Thai, Thai: from KJV
ดูเถิด ท่านผู้มั่งมี จงร้องไห้โอดครวญเพราะความวิบัติซึ่งจะเกิดกับท่าน (ยากอบ 5:1)
Turkish, Turkish
Dinleyin şimdi ey zenginler, başınıza gelecek felaketlerden ötürü feryat edip ağlayın. (YAKUP 5:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi anh em là kẻ giàu có! Hãy khóc lóc, kêu la, vì cớ hoạn nạn sẽ đổ trên anh em. (Gia-cơ 5:1)