3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
James
〉
3
〉 11
〈
James 3:11
〉
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? (James 3:11)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Is dit moontlik dat uit dieselfde fontein vars en bitter water uitkom?
(JAKOBUS 3:11)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mos vallë burimi nxjerr nga e njejta vrimë ujë të ëmbël e të hidhur?
(Jakobit 3:11)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Изворът пуща ли от същото отверстие сладка и горчива вода?
(1 Солунци 3:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
泉 源 从 一 个 眼 里 能 发 出 甜 苦 两 样 的 水 麽 ?
(雅各書 3:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
泉 源 從 一 個 眼 裡 能 發 出 甜 苦 兩 樣 的 水 麼 ?
(雅各書 3:11)
Chinese, 现代标点和合本
泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗?
(雅各書 3:11)
Chinese, 現代標點和合本
泉源從一個眼裡能發出甜苦兩樣的水嗎?
(雅各書 3:11)
Croatian, Croatian Bible
Zar vrelo na isti otvor šiklja slatko i gorko?
(Jakovljeva 3:11)
Czech, Czech BKR
Zdaliž studnice jedním pramenem vydává sladkou i hořkou vodu?
(Jakub 3:11)
Danish, Danish
Mon en Kilde udgyder sødt Vand og besk Vand af det samme Væld?
(Jakob 3:11)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Welt ook een fontein uit een zelfde ader het zoet en het bitter?
(Jakobus 3:11)
English, American King James Version
Does a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
(James 3:11)
English, American Standard Version
Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter?
(James 3:11)
English, Darby Bible
Does the fountain, out of the same opening, pour forth sweet and bitter?
(James 3:11)
English, English Revised Version
Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
(James 3:11)
English, King James Version
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
(James 3:11)
English, New American Standard Bible
Does a fountain send out from the same opening both fresh and bitter water?
(James 3:11)
English, Webster’s Bible
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
(James 3:11)
English, World English Bible
Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
(James 3:11)
English, Young's Literal Translation
doth the fountain out of the same opening pour forth the sweet and the bitter?
(James 3:11)
Esperanto, Esperanto
CXu la fonto elsxprucigas el la sama aperturo dolcxan akvon kaj maldolcxan?
(Jakobo 3:11)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kuohuuko joku lähde yhdestä huovosta makiaa ja karvasta vettä?
(Jaakobin kirje 3:11)
French, Darby
Une fontaine fait-elle jaillir par une meme ouverture le doux et l'amer?
(Jacques 3:11)
French, Louis Segond
La source fait-elle jaillir par la même ouverture l'eau douce et l'eau amère?
(Jacques 3:11)
French, Martin 1744
Une fontaine jette-t-elle par une même ouverture le doux et l'amer?
(Jacques 3:11)
German, Luther 1912
Quillt auch ein Brunnen aus einem Loch süß und bitter?
(Tiago 3:11)
German, Modernized
Quillet auch ein Brunnen aus einem Loche süß und bitter?
(Tiago 3:11)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν;
(ΙΑΚΩΒΟΥ 3:11)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν;
(ΙΑΚΩΒΟΥ 3:11)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν
(ΙΑΚΩΒΟΥ 3:11)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν;
(ΙΑΚΩΒΟΥ 3:11)
Hebrew, Hebrew And Greek
μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν;
(- 3:11)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Vajjon a forrás ugyan abból a nyílásból csörgedeztet-é édest és keserût?
(Jakab 3:11)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adakah mata air memancutkan air tawar dan air pahit daripada mata air yang satu itu juga?
(Yakobus 3:11)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
La fonte sgorga ella da una medesima buca il dolce e l’amaro?
(Giacomo 3:11)
Italian, Riveduta Bible 1927
Fratelli miei, non dev’essere così. La fonte getta essa dalla medesima apertura il dolce e l’amaro?
(Giacomo 3:11)
Korean, 개역개정
샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느냐
(야고보서 3:11)
Korean, 개역한글
샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨
(야고보서 3:11)
Lithuanian, Lithuanian
Nejaugi šaltinis iš tos pačios versmės lieja saldų ir kartų vandenį?
(Jokūbo 3:11)
Maori, Maori
E pupu ake ana ranei i te puna ko te reka, ko te kawa, i roto i te poka kotahi?
(James 3:11)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Gir vel kilden av samme opkomme søtt og beskt vann?
(Jakob 3:11)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Izali zdrój z jednego zródla wypuszcza i slodka, i gorzka wode?
(Jakuba 3:11)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
(Tiago 3:11)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Acaso pode, uma mesma fonte, jorrar água potável e água salobre?
(Tiago 3:11)
Romanian, Romanian Version
Oare din aceeaşi vână a izvorului ţâşneşte şi apă dulce şi apă amară?
(Iacov 3:11)
Russian, koi8r
Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая [вода]?
(Иакова 3:11)
Russian, Synodal Translation
Течет ли из одного отверстия источника сладкая игорькая вода ?
(Иакова 3:11)
Spanish, Reina Valera 1989
¿Acaso alguna fuente echa por una misma abertura agua dulce y amarga?
(Santiago 3:11)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?
(Santiago 3:11)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?
(Santiago 3:11)
Swahili, Swahili NT
Je, chemchemi moja yaweza kutoa maji matamu na maji machungu pamoja?
(Yakobo 3:11)
Swedish, Swedish Bible
Icke giver väl en källa från en och samma åder både sött och bittert vatten?
(Jakobsbrevet 3:11)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang bukal baga'y sa isa lamang siwang ay binubukalan ng matamis at mapait?
(Santiago 3:11)
Thai, Thai: from KJV
บ่อน้ำพุจะมีน้ำจืดและน้ำกร่อยพุ่งออกมาจากช่องเดียวกันได้หรือ
(ยากอบ 3:11)
Turkish, Turkish
Bir pınar aynı gözden tatlı ve acı su akıtır mı?
(YAKUP 3:11)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Có lẽ nào một cái suối kia, đồng một mạch mà ra cả nước ngọt và nước đắng sao?
(Gia-cơ 3:11)
Copy (B)
Copy (E)
↑