Laat niemand, as hy versoek word, sê: “Ek word deur God versoek nie,” want God is nie bekend met boosheid nie en Hy versoek nie die mens nie, (JAKOBUS 1:13)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Askush kur tundohet të mos thotë: ''Jam tunduar nga Perëndinë'', sepse Perëndia nuk mund të tundohet nga e keqja, dhe ai vet nuk tundon asnjeri. (Jakobit 1:13)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Никой, който се изкушава, да не казва: Бог ме изкушава, защото Бог се не изкушава от зло, и Той никого не изкушава. (1 Солунци 1:13)
Neka nitko u napasti ne rekne: Bog me napastuje. Ta Bog ne može biti napastovan na zlo, i ne napastuje nikoga. (Jakovljeva 1:13)
Czech, Czech BKR
Žádný, když bývá pokoušín, neříkej, že by od Boha pokoušín byl; neboť Bůh nemůže pokoušín býti ve zlém, aniž on koho pokouší. (Jakub 1:13)
Danish, Danish
Ingen sige, naar han fristes: »Jeg fristes af Gud;« thi Gud kan ikke fristes af det onde, og selv frister han ingen; (Jakob 1:13)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Niemand, als hij verzocht wordt, zegge: Ik word van God verzocht; want God kan niet verzocht worden met het kwade, en Hij Zelf verzoekt niemand. (Jakobus 1:13)
English, American King James Version
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempts he any man: (James 1:13)
English, American Standard Version
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God; for God cannot be tempted with evil, and he himself tempteth no man: (James 1:13)
English, Darby Bible
Let no man, being tempted, say, I am tempted of God. For God cannot be tempted by evil things, and himself tempts no one. (James 1:13)
English, English Revised Version
Let no man say when he is tempted, "I am tempted by God," for God can't be tempted by evil, and he himself tempts no one. (James 1:13)
English, King James Version
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: (James 1:13)
English, New American Standard Bible
Let no one say when he is tempted, "I am being tempted by God"; for God cannot be tempted by evil, and He Himself does not tempt anyone. (James 1:13)
English, Webster’s Bible
Let no man say when he is tempted, I am tempted by God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: (James 1:13)
English, World English Bible
Let no man say when he is tempted, "I am tempted by God," for God can't be tempted by evil, and he himself tempts no one. (James 1:13)
English, Young's Literal Translation
Let no one say, being tempted -- 'From God I am tempted,' for God is not tempted of evil, and Himself doth tempt no one, (James 1:13)
Esperanto, Esperanto
Neniu diru, kiam li estas tentata:Mi estas tentata de Dio; cxar Dio ne estas tentebla de malbono, kaj Li mem tentas neniun; (Jakobo 1:13)
Finnish, Finnish Bible 1776
Älkään kenkään sanoko, kuin häntä kiusataan, että hän Jumalalta kiusataan; sillä ei Jumala ole kiusaaja pahuuteen, ja ei hän ketään kiusaa, (Jaakobin kirje 1:13)
French, Darby
Que nul, quand il est tente, ne dise: Je suis tente par Dieu; -car Dieu ne peut etre tente par le mal, et lui ne tente personne. (Jacques 1:13)
French, Louis Segond
Que personne, lorsqu'il est tenté, ne dise: C'est Dieu qui me tente. Car Dieu ne peut être tenté par le mal, et il ne tente lui-même personne. (Jacques 1:13)
French, Martin 1744
Quand quelqu'un est tenté, qu'il ne dise point : je suis tenté de Dieu; car Dieu ne peut être tenté par le mal, et aussi ne tente-t-il personne. (Jacques 1:13)
German, Luther 1912
Niemand sage, wenn er versucht wird, daß er von Gott versucht werde. Denn Gott kann nicht versucht werden zum Bösen, und er selbst versucht niemand. (Tiago 1:13)
German, Modernized
Niemand sage, wenn er versuchet wird, daß er von Gott versucht werde; denn Gott ist nicht ein Versucher zum Bösen; er versuchet niemand; (Tiago 1:13)
Senki se mondja, mikor kísértetik: Az Istentõl kísértetem: mert az Isten gonoszsággal nem kísérthetõ, õ maga pedig senkit sem kísért. (Jakab 1:13)
Indonesian, Terjemahan Lama
Seorang pun jangan, apabila ia terkena pencobaan, berkata, "Bahwa aku terkena pencobaan Allah," karena Allah tiada tercoba dengan kejahatan, dan Ia sendiri tiada mencoba seorang jua pun; (Yakobus 1:13)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Niuno, essendo tentato, dica: Io son tentato da Dio; poichè Iddio non può esser tentato di mali, e altresì non tenta alcuno. (Giacomo 1:13)
Italian, Riveduta Bible 1927
Nessuno, quand’è tentato, dica: Io son tentato da Dio; perché Dio non può esser tentato dal male, né Egli stesso tenta alcuno; (Giacomo 1:13)
Korean, 개역개정
사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말지니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라 (야고보서 1:13)
Korean, 개역한글
사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말찌니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라 (야고보서 1:13)
Lithuanian, Lithuanian
Nė vienas gundomas tenesako: “Esu Dievo gundomas”. Dievas negali būti gundomas blogiu ir pats nieko negundo. (Jokūbo 1:13)
Maori, Maori
Kaua tetahi e mea ina whakamatautauria, E whakamatautauria ana ahau e te Atua: e kore hoki te Atua e taea te whakamatautau e te kino, e kore ano hoki ia e whakamatautau i tetahi: (James 1:13)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Ingen si når han fristes: Jeg fristes av Gud. For Gud fristes ikke av det onde, og selv frister han ingen. (Jakob 1:13)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zaden, gdy bywa kuszony, niech nie mówi: Od Boga kuszony bywam; bo Bóg nie moze kuszony byc we zlem, a sam nikogo nie kusi. (Jakuba 1:13)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta. (Tiago 1:13)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Entretanto, ninguém ao ser tentado deverá dizer: “Estou sendo tentado por Deus”. Ora, Deus não pode ser tentado pelo mal, e a nenhuma pessoa tenta. (Tiago 1:13)
Romanian, Romanian Version
Nimeni, când este ispitit, să nu zică: „Sunt ispitit de Dumnezeu.” Căci Dumnezeu nu poate fi ispitit ca să facă rău, şi El însuşi nu ispiteşte pe nimeni. (Iacov 1:13)
Russian, koi8r
В искушении никто не говори: Бог меня искушает; потому что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого, (Иакова 1:13)
Russian, Synodal Translation
В искушении никто не говори: Бог меняискушает; потому что Бог не искушается злом и Самне искушает никого, (Иакова 1:13)
Spanish, Reina Valera 1989
Cuando alguno es tentado, no diga que es tentado de parte de Dios; porque Dios no puede ser tentado por el mal, ni él tienta a nadie; (Santiago 1:13)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Cuando uno es tentado, no diga que es tentado de parte de Dios; porque Dios no puede ser tentado con el mal, ni Él tienta a nadie; (Santiago 1:13)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando alguno es tentado, no diga que es tentado de Dios; porque Dios no puede ser tentado de los males, ni él tienta a alguno; (Santiago 1:13)
Swahili, Swahili NT
Kama mtu akijaribiwa, asiseme: "Ninajaribiwa na Mungu." Maana Mungu hawezi kujaribiwa na uovu, wala yeye hamjaribu mtu yeyote. (Yakobo 1:13)
Swedish, Swedish Bible
Ingen säge, när han bliver frestad, att det är från Gud som hans frestelse kommer; ty såsom Gud icke kan frestas av något ont, så frestar han icke heller någon. (Jakobsbrevet 1:13)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Huwag sabihin ng sinoman pagka siya'y tinutukso, Ako'y tinutukso ng Dios; sapagka't ang Dios ay hindi matutukso sa masamang bagay, at hindi rin naman siya nanunukso sa kanino man: (Santiago 1:13)
Ayartılan kişi, ‹‹Tanrı beni ayartıyor›› demesin. Çünkü Tanrı kötülükle ayartılmadığı gibi kendisi de kimseyi ayartmaz. (YAKUP 1:13)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chớ có ai đương bị cám dỗ mà nói rằng: Ấy là Ðức Chúa Trời cám dỗ tôi; vì Ðức Chúa Trời chẳng bị sự ác nào cám dỗ được, và chính Ngài cũng không cám dỗ ai. (Gia-cơ 1:13)