〉   13
Hebrews 3:13
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. (Hebrews 3:13)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar verneem van mekaar elke dag, solank as dit vandag genoem word sodat niemand van julle deur die misleiding van sonde verhard word nie, (HEBREËRS 3:13)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
por nxitni njeri tjetrin çdo ditë, derisa thuhet: "Sot", që të mos ngurtësohet ndonjë nga ju prej mashtrimit të mëkatit. (Hebrenjve 3:13)
Bulgarian, Bulgarian Bible
но увещавайте се един друг всеки ден, докле още е "днес", да не би някой от вас да се закорави чрез измамата на греха. (Колосяни 3:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
总 要 趁 着 还 有 今 日 , 天 天 彼 此 相 劝 , 免 得 你 们 中 间 有 人 被 罪 迷 惑 , 心 里 就 刚 硬 了 。 (希伯來書 3:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
總 要 趁 著 還 有 今 日 , 天 天 彼 此 相 勸 , 免 得 你 們 中 間 有 人 被 罪 迷 惑 , 心 裡 就 剛 硬 了 。 (希伯來書 3:13)
Chinese, 现代标点和合本
总要趁着还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心里就刚硬了。 (希伯來書 3:13)
Chinese, 現代標點和合本
總要趁著還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間有人被罪迷惑,心裡就剛硬了。 (希伯來書 3:13)
Croatian, Croatian Bible
Pače hrabrite jedni druge dan za danom dok još odjekuje ono Danas da ne otvrdne tko od vas zaveden grijehom. (Jevrejima 3:13)
Czech, Czech BKR
Ale napomínejte se vespolek po všecky dny, dokavadž se dnes jmenuje, aby někdo nebyl zatvrzen oklamáním hřícha. (Židům 3:13)
Danish, Danish
Men formaner hverandre hver Dag, saa længe det hedder »i Dag«, for at ikke nogen af eder skal forhærdes ved Syndens Bedrag. (Hebræerne 3:13)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar vermaant elkander te allen dage, zolang als het heden genaamd wordt, opdat niet iemand uit u verhard worde door de verleiding der zonde. (Hebreeën 3:13)
English, American King James Version
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. (Hebrews 3:13)
English, American Standard Version
but exhort one another day by day, so long as it is called To-day; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin: (Hebrews 3:13)
English, Darby Bible
But encourage yourselves each day, as long as it is called To-day, that none of you be hardened by the deceitfulness of sin. (Hebrews 3:13)
English, English Revised Version
but exhort one another day by day, so long as it is called "today;" lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin. (Hebrews 3:13)
English, King James Version
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. (Hebrews 3:13)
English, New American Standard Bible
But encourage one another day after day, as long as it is still called "Today," so that none of you will be hardened by the deceitfulness of sin. (Hebrews 3:13)
English, Webster’s Bible
But exhort one another daily, while it is called To-day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. (Hebrews 3:13)
English, World English Bible
but exhort one another day by day, so long as it is called "today;" lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin. (Hebrews 3:13)
English, Young's Literal Translation
but exhort ye one another every day, while the To-day is called, that none of you may be hardened by the deceitfulness of the sin, (Hebrews 3:13)
Esperanto, Esperanto
sed konsilu unu la alian cxiutage, dum estas nomate hodiaux, por ke neniu el vi estu obstinigita per la trompeco de peko; (Hebroj 3:13)
Finnish, Finnish Bible 1776
Vaan neuvokaat teitänne keskenänne joka päivä, niinkauvan kuin tänäpänä sanotaan, ettei joku teistä synnin petoksen kautta paatuisi. (Heprealaiskirje 3:13)
French, Darby
mais exhortez-vous l'un l'autre chaque jour, aussi longtemps qu'il est dit: Aujourd'hui, afin qu'aucun d'entre vous ne s'endurcisse par la seduction du peche. (Hébreux 3:13)
French, Louis Segond
Mais exhortez-vous les uns les autres chaque jour, aussi longtemps qu'on peut dire: Aujourd'hui! afin qu'aucun de vous ne s'endurcisse par la séduction du péché. (Hébreux 3:13)
French, Martin 1744
Mais exhortez-vous l'un l'autre chaque jour, pendant que ce jour nous éclaire; de peur que quelqu'un de vous ne s'endurcisse par la séduction du péché. (Hébreux 3:13)
German, Luther 1912
sondern ermahnet euch selbst alle Tage, solange es "heute" heißt, daß nicht jemand unter euch verstockt werde durch Betrug der Sünde. (Hebreus 3:13)
German, Modernized
sondern ermahnet euch selbst alle Tage, solange es heute heißt, daß nicht jemand unter euch verstocket werde durch Betrug der Sünde. (Hebreus 3:13)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἀλλὰ παρακαλεῖτε ἑαυτοὺς καθ’ ἑκάστην ἡμέραν, ἄχρις οὗ τὸ Σήμερον καλεῖται, ἵνα μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας· (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:13)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἀλλὰ παρακαλεῖτε ἑαυτοὺς καθ’ ἑκάστην ἡμέραν, ἄχρις οὗ τὸ Σήμερον καλεῖται, ἵνα μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας· (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:13)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἀλλὰ παρακαλεῖτε ἑαυτοὺς καθ' ἑκάστην ἡμέραν ἄχρις οὗ τὸ Σήμερον καλεῖται ἵνα μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:13)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἀλλὰ παρακαλεῖτε ἑαυτοὺς καθ' ἑκάστην ἡμέραν, ἄχρις οὗ τό Σήμερον καλεῖται, ἵνα μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας· (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:13)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἀλλὰ παρακαλεῖτε ἑαυτοὺς καθ’ ἑκάστην ἡμέραν, ἄχρις οὗ τὸ Σήμερον καλεῖται, ἵνα μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας· (- 3:13)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hanem intsétek egymást minden napon, míg tart a ma, hogy egyikõtök se keményíttessék meg a bûnnek csalárdsága által: (Zsidók 3:13)
Indonesian, Terjemahan Lama
melainkan bernasehat-nasehatlah sama sendirimu tiap-tiap hari, selagi disebut orang "Hari ini"; supaya jangan seorang pun daripada kamu menjadi keras hati dengan tipu daya dosa. (Ibrani 3:13)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Anzi esortatevi gli uni gli altri tuttodì, mentre è nominato quest’oggi, acciocchè niun di voi sia indurato per inganno del peccato. (Ebrei 3:13)
Italian, Riveduta Bible 1927
ma esortatevi gli uni gli altri tutti i giorni, finché si può dire: "Oggi", onde nessuno di voi sia indurato per inganno del peccato; (Ebrei 3:13)
Japanese, Japanese 1955
あなたがたの中に、罪の惑わしに陥って、心をかたくなにする者がないように、「きょう」といううちに、日々、互に励まし合いなさい。 (ヘブル人への手紙 3:13)
Korean, 개역개정
오직 오늘이라 일컫는 동안에 매일 피차 권면하여 너희 중에 누구든지 죄의 유혹으로 완고하게 되지 않도록 하라  (히브리서 3:13)
Korean, 개역한글
오직 오늘이라 일컫는 동안에 매일 피차 권면하여 너희 중에 누구든지 죄의 유혹으로 강퍅케 됨을 면하라 (히브리서 3:13)
Lithuanian, Lithuanian
Verčiau raginkite vieni kitus kasdien,­kol dar sakoma “šiandien”,­kad kurio iš jūsų neužkietintų nuodėmės klasta. (Hebrajams 3:13)
Maori, Maori
Engari me whakahau koutou tetahi i tetahi i tenei ra, i tenei ra, i te mea e kiia ana ko tenei ra, kei whakapakeketia tetahi o koutou e te tinihanga o te hara. (Hebrews 3:13)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
men forman hverandre hver dag, så lenge det heter idag, forat ikke nogen av eder skal forherdes ved syndens svik; (Hebreerne 3:13)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale napominajcie jedni drugich na kazdy dzien, póki sie Dzis nazywa, aby kto z was nie byl zatwardzony oszukaniem grzechu. (Hebrajczyków 3:13)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado; (Hebreus 3:13)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Pelo contrário, exortai-vos mutuamente todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, de maneira que nenhum de vós seja embrutecido pelo engano do pecado. (Hebreus 3:13)
Romanian, Romanian Version
Ci îndemnaţi-vă unii pe alţii în fiecare zi, câtă vreme se zice: „astăzi”, pentru ca niciunul din voi să nu se împietrească prin înşelăciunea păcatului. (Evrei 3:13)
Russian, koi8r
Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: `ныне`, чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом. (Евреям 3:13)
Russian, Synodal Translation
Но наставляйте друг друга каждый день,доколе можно говорить: „ныне", чтобы кто извас не ожесточился, обольстившись грехом. (Евреям 3:13)
Spanish, Reina Valera 1989
antes exhortaos los unos a los otros cada día, entre tanto que se dice: Hoy; para que ninguno de vosotros se endurezca por el engaño del pecado. (Hebreos 3:13)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
antes exhortaos los unos a los otros cada día, entre tanto que se dice: Hoy; para que ninguno de vosotros se endurezca por el engaño del pecado. (Hebreos 3:13)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
antes exhortaos los unos a los otros cada día entre tanto que se dice: Hoy, para que ninguno de vosotros se endurezca con engaño de pecado; (Hebreos 3:13)
Swahili, Swahili NT
Maadamu hiyo "Leo" inayosemwa katika Maandiko bado inatuhusu sisi, mnapaswa kusaidiana daima, ili mtu yeyote miongoni mwenu asidanganywe na dhambi na kuwa mkaidi. (Waebrania 3:13)
Swedish, Swedish Bible
utan förmanen varandra alla dagar, så länge det heter »i dag», på det att ingen av eder må bliva förhärdad genom syndens makt att bedraga. (Hebreerbrevet 3:13)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nguni't kayo'y mangagpangaralan sa isa't isa araw-araw, samantalang sinasabi, Ngayon; baka papagmatigasin ang sinoman sa inyo ng daya ng kasalanan: (Mga Hebreo 3:13)
Thai, Thai: from KJV
ท่านจงเตือนสติกันและกันทุกวัน ตลอดเวลาที่เรียกว่า "วันนี้" เพื่อว่าจะไม่มีผู้ใดในพวกท่านมีใจแข็งกระด้างไปเพราะเล่ห์กลของบาป (ฮีบรู 3:13)
Turkish, Turkish
‹‹Gün bugündür›› denildikçe birbirinizi her gün yüreklendirin. Öyle ki, hiçbirinizin yüreği günahın aldatıcılığıyla nasırlaşmasın. (İBRANİLER 3:13)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng hằng ngày anh em hãy khuyên bảo lẫn nhau, đang khi còn gọi là "Ngày nay," hầu cho trong anh em không ai bị tội lỗi dỗ dành mà cứng lòng. (Hê-bơ-rơ 3:13)