〉   10
Genesis 8:10
And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; (Genesis 8:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy het weer sewe dae gewag en hy het die duif weer uit die ark uitgestuur. (GÉNESIS 8:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Priti atëherë shtatë ditë të tjera, pastaj e dërgoi përsëri pëllumbin jashtë arkës. (Zanafilla 8:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А като почака още седем дни, пак изпрати гълъба от ковчега. (Битие 8:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 又 等 了 七 天 , 再 把 鸽 子 从 方 舟 放 出 去 。 (創世記 8:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 又 等 了 七 天 , 再 把 鴿 子 從 方 舟 放 出 去 。 (創世記 8:10)
Chinese, 现代标点和合本
他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。 (創世記 8:10)
Chinese, 現代標點和合本
他又等了七天,再把鴿子從方舟放出去。 (創世記 8:10)
Croatian, Croatian Bible
Počeka još sedam dana pa opet pusti golubicu iz korablje. (Postanak 8:10)
Czech, Czech BKR
A počekal ještě sedm dní jiných, a opět vypustil holubici z korábu. (Genesis 8:10)
Danish, Danish
Derpaa biede han yderligere syv Dage og sendte saa atter Duen ud fra Arken; (1 Mosebog 8:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En hij verbeidde nog zeven andere dagen; toen liet hij de duif wederom uit de ark. (Genesis 8:10)
English, American King James Version
And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; (Genesis 8:10)
English, American Standard Version
And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; (Genesis 8:10)
English, Darby Bible
And he waited yet other seven days, and again he sent forth the dove out of the ark. (Genesis 8:10)
English, English Revised Version
He stayed yet another seven days; and again he sent forth the dove out of the ship. (Genesis 8:10)
English, King James Version
And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; (Genesis 8:10)
English, New American Standard Bible
So he waited yet another seven days; and again he sent out the dove from the ark. (Genesis 8:10)
English, Webster’s Bible
And he stayed yet other seven days, and again he sent forth the dove out of the ark; (Genesis 8:10)
English, World English Bible
He stayed yet another seven days; and again he sent forth the dove out of the ship. (Genesis 8:10)
English, Young's Literal Translation
And he stayeth yet other seven days, and addeth to send forth the dove from the ark; (Genesis 8:10)
Esperanto, Esperanto
Kaj li atendis ankoraux aliajn sep tagojn, kaj li denove ellasis la kolombon el la arkeo. (Genezo 8:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja odotti vielä toiset seitsemän päivää, ja antoi taas kyhkyisen lentää arkista. (1. Mooseksen kirja 8:10)
French, Darby
Et il attendit encore sept autres jours, et il lacha de nouveau la colombe hors de l'arche. (Genèse 8:10)
French, Louis Segond
Il attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors de l'arche. (Genèse 8:10)
French, Martin 1744
Et quand il eut attendu encore sept autres jours, il lâcha encore le pigeon hors de l'arche. (Genèse 8:10)
German, Luther 1912
Da harrte er noch weitere sieben Tage und ließ abermals eine Taube fliegen aus dem Kasten. (Gênesis 8:10)
German, Modernized
Da harrete er noch andere sieben Tage und ließ abermals eine Taube fliegen aus dem Kasten. (Gênesis 8:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיָּ֣חֶל עֹ֔וד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיֹּ֛סֶף שַׁלַּ֥ח אֶת־הַיֹּונָ֖ה מִן־הַתֵּבָֽה׃ (בראשית 8:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֣חֶל עֹ֔וד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיֹּ֛סֶף שַׁלַּ֥ח אֶת־הַיֹּונָ֖ה מִן־הַתֵּבָֽה׃ (בראשית 8:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És várakozék még másik hét napig, és ismét kibocsátá a galambot a bárkából. (1 Mózes 8:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka oleh Nuh dinantikan pula tujuh hari lagi, lalu dilepaskannya pula merpati itu ke luar dari dalam bahtera. (Kejadian 8:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed egli aspettò sette altri giorni, e di nuovo mandò la colomba fuor dell’Arca. (Genesi 8:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
E aspettò altri sette giorni, poi mandò di nuovo la colomba fuori dell’arca. (Genesi 8:10)
Japanese, Japanese 1955
それから七日待って再びはとを箱舟から放った。 (創世記 8:10)
Korean, 개역개정
또 칠 일을 기다려 다시 비둘기를 방주에서 내놓으매  (창세기 8:10)
Korean, 개역한글
또 칠일을 기다려 다시 비둘기를 방주에서 내어놓으매 (창세기 8:10)
Lithuanian, Lithuanian
Palaukęs dar septynias dienas, jis vėl išleido iš arkos balandį. (Pradžios 8:10)
Maori, Maori
Na ka tatari ano ia, e whitu atu nga ra; a ka tukua atu ano e ia te kukupa i roto i te aaka: (Genesis 8:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så bidde han ennu syv dager til og sendte så atter duen ut av arken. (1 Mosebok 8:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A poczekawszy jeszcze drugie siedem dni, po wtóre wypuscil golebice z korabia. (1 Mojżeszowa 8:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E esperou ainda outros sete dias, e tornou a enviar a pomba fora da arca. (Gênesis 8:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Noé aguardou mais sete dias e soltou outra vez a pomba. (Gênesis 8:10)
Romanian, Romanian Version
A mai aşteptat alte şapte zile şi iarăşi a dat drumul porumbelului din corabie. (Geneza 8:10)
Russian, koi8r
И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега. (Бытие 8:10)
Russian, Synodal Translation
И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега. (Бытие 8:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Esperó aún otros siete días, y volvió a enviar la paloma fuera del arca. (Génesis 8:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y esperó aún otros siete días, y volvió a enviar la paloma fuera del arca. (Génesis 8:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y esperó aún otros siete días, y volvió a enviar la paloma del arca. (Génesis 8:10)
Swedish, Swedish Bible
Sedan väntade han ännu ytterligare sju dagar och lät så duvan än en gång flyga ut ur arken. (1 Mosebok 8:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At naghintay pa ng muling pitong araw; at muling pinalipad ang kalapati sa labas ng sasakyan; (Genesis 8:10)
Thai, Thai: from KJV
ท่านคอยอยู่อีกเจ็ดวัน ท่านจึงปล่อยนกเขาไปจากนาวาอีกครั้งหนึ่ง (หนังสือปฐมกาล 8:10)
Turkish, Turkish
Yedi gün daha bekledi, sonra güvercini yine dışarı saldı. (YARATILIŞ 8:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðoạn, người đợi bảy ngày nữa, lại thả bò câu ra khỏi tàu; (Sáng-thế Ký 8:10)