〉   15
Genesis 7:15
And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life. (Genesis 7:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
van alle vlees wat ’n asem van lewe in het, het twee-twee by Noag in die ark ingegaan. (GÉNESIS 7:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ata erdhën te Noeu në arkë, dy nga dy, prej çdo mishi që ka frymë jete; (Zanafilla 7:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Две по две от всяка твар, която има в себе си жизнено дихание, влязоха в ковчега при Ноя. (Битие 7:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 有 血 肉 、 有 气 息 的 活 物 , 都 一 对 一 对 地 到 挪 亚 那 里 , 进 入 方 舟 。 (創世記 7:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 有 血 肉 、 有 氣 息 的 活 物 , 都 一 對 一 對 地 到 挪 亞 那 裡 , 進 入 方 舟 。 (創世記 7:15)
Chinese, 现代标点和合本
凡有血肉、有气息的活物,都一对一对地到挪亚那里,进入方舟。 (創世記 7:15)
Chinese, 現代標點和合本
凡有血肉、有氣息的活物,都一對一對地到挪亞那裡,進入方舟。 (創世記 7:15)
Croatian, Croatian Bible
uđu u korablju s Noom, po dvoje od svih bića što u sebi imaju dah života. (Postanak 7:15)
Czech, Czech BKR
Vešli k Noé do korábu, po dvém ze všelikého těla, v němž byl duch života. (Genesis 7:15)
Danish, Danish
af alt Kød, som har Livsaande, gik Par for Par ind i Arken til Noa; (1 Mosebog 7:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En van alle vlees, waarin een geest des levens was, kwamen er twee en twee tot Noach in de ark. (Genesis 7:15)
English, American King James Version
And they went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life. (Genesis 7:15)
English, American Standard Version
And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh wherein is the breath of life. (Genesis 7:15)
English, Darby Bible
And they went to Noah, into the ark, two and two of all flesh, in which was the breath of life. (Genesis 7:15)
English, English Revised Version
They went to Noah into the ship, by pairs of all flesh with the breath of life in them. (Genesis 7:15)
English, King James Version
And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life. (Genesis 7:15)
English, New American Standard Bible
So they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which was the breath of life. (Genesis 7:15)
English, Webster’s Bible
And they went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, in which is the breath of life. (Genesis 7:15)
English, World English Bible
They went to Noah into the ship, by pairs of all flesh with the breath of life in them. (Genesis 7:15)
English, Young's Literal Translation
And they come in unto Noah, unto the ark, two by two of all the flesh in which is a living spirit; (Genesis 7:15)
Esperanto, Esperanto
Kaj eniris al Noa en la arkeon po du el cxiu karno, kiu havas en si spiriton de vivo. (Genezo 7:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja menivät Noan tykö arkkiin kaksittain kaikesta lihasta, jossa elävä henki oli. (1. Mooseksen kirja 7:15)
French, Darby
et ils entrerent vers Noe dans l'arche, deux par deux, de toute chair ayant en elle esprit de vie. (Genèse 7:15)
French, Louis Segond
Ils entrèrent dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, de toute chair ayant souffle de vie. (Genèse 7:15)
French, Martin 1744
Il vint donc de toute chair qui a en soi esprit de vie, par couples à Noé, dans l'arche. (Genèse 7:15)
German, Luther 1912
das ging alles zu Noah in den Kasten paarweise, von allem Fleisch, darin ein lebendiger Geist war. (Gênesis 7:15)
German, Modernized
Das ging alles zu Noah in den Kasten bei Paaren, von allem Fleisch, da ein lebendiger Geist innen war (Gênesis 7:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־נֹ֖חַ אֶל־הַתֵּבָ֑ה שְׁנַ֤יִם שְׁנַ֙יִם֙ מִכָּל־הַבָּשָׂ֔ר אֲשֶׁר־בֹּ֖ו ר֥וּחַ חַיִּֽים׃ (בראשית 7:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־נֹ֖חַ אֶל־הַתֵּבָ֑ה שְׁנַ֤יִם שְׁנַ֙יִם֙ מִכָּל־הַבָּשָׂ֔ר אֲשֶׁר־בֹּ֖ו ר֥וּחַ חַיִּֽים׃ (בראשית 7:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Kettõ-kettõ méne be Noéhoz a bárkába minden testbõl, melyben élõ lélek vala. (1 Mózes 7:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka dari pada segala kejadian yang bernafas dan hidup datanglah berpasang-pasang mendapatkan Nuh ke dalam bahtera itu. (Kejadian 7:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
In somma, di ogni carne, in cui è alito di vita, ne venne un paio a Noè dentro l’Arca. (Genesi 7:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
D’ogni carne in cui è alito di vita venne una coppia a Noè nell’arca: (Genesi 7:15)
Japanese, Japanese 1955
すなわち命の息のあるすべての肉なるものが、二つずつノアのもとにきて、箱舟にはいった。 (創世記 7:15)
Korean, 개역개정
무릇 생명의 기운이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니  (창세기 7:15)
Korean, 개역한글
무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니 (창세기 7:15)
Lithuanian, Lithuanian
suėjo į Nojaus arką, po du visų kūnų, turinčių gyvybės kvapą. (Pradžios 7:15)
Maori, Maori
Na ka haere ki roto ki te aaka ki a Noa, tatakirua o nga kikokiko katoa, o nga mea whai wairua ora. (Genesis 7:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og de gikk inn til Noah i arken, par for par av alt kjød som det var livsånde i. (1 Mosebok 7:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak weszlo do Noego w korab po parze z kazdego ciala, w którem byl duch zywota. (1 Mojżeszowa 7:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E de toda a carne, em que havia espírito de vida, entraram de dois em dois para junto de Noé na arca. (Gênesis 7:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Com Noé, abrigaram-se na arca casais de todas as criaturas que tinham o fôlego de vida. (Gênesis 7:15)
Romanian, Romanian Version
Au intrat în corabie la Noe, două câte două, din orice făptură care are suflare de viaţă. (Geneza 7:15)
Russian, koi8r
и вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни; (Бытие 7:15)
Russian, Synodal Translation
и вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни; (Бытие 7:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Vinieron, pues, con Noé al arca, de dos en dos de toda carne en que había espíritu de vida. (Génesis 7:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y entraron con Noé al arca, de dos en dos de toda carne en que había espíritu de vida. (Génesis 7:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vinieron a Noé al arca, de dos en dos, de toda carne, en que había espíritu de vida. (Génesis 7:15)
Swedish, Swedish Bible
De gingo in till Noa i arken, två och två av allt kött som hade i sig någon livsande. (1 Mosebok 7:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nagsidating kay Noe sa sasakyan na dalawa't dalawa, ang lahat ng hayop na may hinga ng buhay. (Genesis 7:15)
Thai, Thai: from KJV
สัตว์ทั้งปวงที่มีลมปราณแห่งชีวิตได้เข้าไปหาโนอาห์ในนาวาเป็นคู่ๆ (หนังสือปฐมกาล 7:15)
Turkish, Turkish
Soluk alan her tür canlı çifter çifter Nuhun yanına gelip gemiye bindi. (YARATILIŞ 7:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
đều từng cặp theo Nô-ê vào tàu; nghĩa là mọi xác thịt nào có sanh khí, (Sáng-thế Ký 7:15)