〉   2
Genesis 2:2
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. (Genesis 2:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Op die sesde dag is God se werk, wat Hy gemaak het, voltooi en op die sewende dag het Hy gerus van alle werk wat Hy gemaak het (GÉNESIS 2:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ndërkaq ditën e shtatë Perëndia mbaroi veprën që kishte kryer dhe ditën e shtatë u çlodh nga gjithë vepra që kishte kryer. (Zanafilla 2:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И на седмия ден, като свърши Бог делата, които беше създал, на седмия ден си почина от всичките дела, които беше създал. (Битие 2:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
到 第 七 日 ,   神 造 物 的 工 已 经 完 毕 , 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 , 安 息 了 。 (創世記 2:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
到 第 七 日 ,   神 造 物 的 工 已 經 完 畢 , 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 , 安 息 了 。 (創世記 2:2)
Chinese, 现代标点和合本
到第七日,神造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。 (創世記 2:2)
Chinese, 現代標點和合本
到第七日,神造物的工已經完畢,就在第七日歇了他一切的工,安息了。 (創世記 2:2)
Croatian, Croatian Bible
I sedmoga dana Bog dovrši svoje djelo koje učini. I počinu u sedmi dan od svega djela koje učini. (Postanak 2:2)
Czech, Czech BKR
A dokonal Bůh dne sedmého dílo své, kteréž dělal; a odpočinul v den sedmý ode všeho díla svého, kteréž byl dělal. (Genesis 2:2)
Danish, Danish
Paa den syvende Dag fuldendte Gud det Værk, han havde udført, og han hvilede paa den syvende Dag efter det Værk, han havde udført; (1 Mosebog 2:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Als nu God op de zevende dag volbracht had Zijn werk, dat Hij gemaakt had, heeft Hij gerust op den zevende dag van al Zijn werk, dat Hij gemaakt had. (Genesis 2:2)
English, American King James Version
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. (Genesis 2:2)
English, American Standard Version
And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. (Genesis 2:2)
English, Darby Bible
And God had finished on the seventh day his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. (Genesis 2:2)
English, English Revised Version
On the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. (Genesis 2:2)
English, King James Version
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. (Genesis 2:2)
English, New American Standard Bible
By the seventh day God completed His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done. (Genesis 2:2)
English, Webster’s Bible
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. (Genesis 2:2)
English, World English Bible
On the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. (Genesis 2:2)
English, Young's Literal Translation
and God completeth by the seventh day His work which He hath made, and ceaseth by the seventh day from all His work which He hath made. (Genesis 2:2)
Esperanto, Esperanto
Kaj Dio finis en la sepa tago Sian laboron, kiun Li faris, kaj Li ripozis en la sepa tago de la tuta laboro, kiun Li faris. (Genezo 2:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Jumala oli päättänyt seitsemänteen päivään (asti) työnsä, kuin hän tehnyt oli, ja lepäsi seitsemäntenä päivänä kaikista teoistansa, kuin hän tehnyt oli. (1. Mooseksen kirja 2:2)
French, Darby
Et Dieu eut acheve au septieme jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septieme jour de toute son oeuvre qu'il fit. (Genèse 2:2)
French, Louis Segond
Dieu acheva au septième jour son oeuvre, qu'il avait faite: et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre, qu'il avait faite. (Genèse 2:2)
French, Martin 1744
Et Dieu eut achevé au septième jour son œuvre qu'il avait faite, et il se reposa au septième jour de toute son œuvre qu'il avait faite. (Genèse 2:2)
German, Luther 1912
Und also vollendete Gott am siebenten Tage seine Werke, die er machte, und ruhte am siebenten Tage von allen seinen Werken, die er machte. (Gênesis 2:2)
German, Modernized
Und also vollendete Gott am siebenten Tage seine Werke, die er machte, und ruhete am siebenten Tage von allen seinen Werken, die er machte; (Gênesis 2:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיְכַ֤ל אֱלֹהִים֙ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י מְלַאכְתֹּ֖ו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה וַיִּשְׁבֹּת֙ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י מִכָּל־מְלַאכְתֹּ֖ו אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃ (בראשית 2:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיְכַ֤ל אֱלֹהִים֙ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י מְלַאכְתֹּ֖ו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה וַיִּשְׁבֹּת֙ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י מִכָּל־מְלַאכְתֹּ֖ו אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃ (בראשית 2:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mikor pedig elvégezé Isten hetednapon az õ munkáját, a melyet alkotott vala, megszûnék a hetedik napon minden munkájától, a melyet alkotott vala. (1 Mózes 2:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka pada hari yang ketujuh setelah sudah disampaikan Allah pekerjaan-Nya, yang telah diperbuat-Nya itu, maka berhentilah Ia pada hari yang ketujuh itu dari pada pekerjaan-Nya, yang telah diperbuat-Nya. (Kejadian 2:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ora, avendo Iddio compiuta nel settimo giorno l’opera sua, la quale egli avea fatta, si riposò nel settimo giorno da ogni sua opera, che egli avea fatta. (Genesi 2:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il settimo giorno, Iddio compì l’opera che aveva fatta, e si riposò il settimo giorno da tutta l’opera che aveva fatta. (Genesi 2:2)
Japanese, Japanese 1955
神は第七日にその作業を終えられた。すなわち、そのすべての作業を終って第七日に休まれた。 (創世記 2:2)
Korean, 개역개정
하나님이 그가 하시던 일을 일곱째 날에 마치시니 그가 하시던 모든 일을 그치고 일곱째 날에 안식하시니라 (창세기 2:2)
Korean, 개역한글
하나님의 지으시던 일이 일곱째 날이 이를 때에 마치니 그 지으시던 일이 다하므로 일곱째 날에 안식하시니라 (창세기 2:2)
Lithuanian, Lithuanian
Dievas septintą dieną užbaigė savo darbus ir ilsėjosi septintą dieną po visų savo darbų, kuriuos atliko. (Pradžios 2:2)
Maori, Maori
A no te whitu o nga ra i oti ai i te Atua tana mahi i mahi ai; na ka okioki ia i te ra whitu i ana mahi katoa i mahia e ia. (Genesis 2:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Gud fullendte på den syvende dag det verk som han hadde gjort, og han hvilte på den syvende dag fra all den gjerning som han hadde gjort. (1 Mosebok 2:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I dokonczyl Bóg dnia siódmego dziela swego, które uczynil; i odpoczal w dzien siódmy od wszelkiego dziela swego, które uczynil. (1 Mojżeszowa 2:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E havendo Deus acabado no dia sétimo a obra que fizera, descansou no sétimo dia de toda a sua obra, que tinha feito. (Gênesis 2:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
No sétimo dia, Deus já havia terminado a obra que determinara; nesse dia descansou de todo o trabalho que havia realizado. (Gênesis 2:2)
Romanian, Romanian Version
În ziua a şaptea, Dumnezeu Şi-a sfârşit lucrarea pe care o făcuse; şi în ziua a şaptea S-a odihnit de toată lucrarea Lui pe care o făcuse. (Geneza 2:2)
Russian, koi8r
И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал. (Бытие 2:2)
Russian, Synodal Translation
И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал. (Бытие 2:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Y acabó Dios en el día séptimo la obra que hizo; y reposó el día séptimo de toda la obra que hizo. (Génesis 2:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y acabó Dios en el séptimo día su obra que había hecho, y reposó en el séptimo día de toda su obra que había hecho. (Génesis 2:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y acabó Dios en el día séptimo su obra que hizo, y reposó el día séptimo de toda su obra que había hecho. (Génesis 2:2)
Swedish, Swedish Bible
Och Gud fullbordade på sjunde dagen det verk som han hade gjort; och han vilade på sjunde dagen från allt det verk som han hade gjort. (1 Mosebok 2:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nang ikapitong araw ay nayari ng Dios ang kaniyang gawang ginawa; at nagpahinga ng ikapitong araw sa madlang gawa niyang ginawa. (Genesis 2:2)
Thai, Thai: from KJV
ในวันที่เจ็ดพระเจ้าก็เสร็จงานของพระองค์ซึ่งพระองค์ได้ทรงสร้างมาแล้วนั้น และในวันที่เจ็ดพระองค์ทรงพักการงานทั้งสิ้นของพระองค์ซึ่งพระองค์ได้ทรงสร้างมาแล้วนั้น (หนังสือปฐมกาล 2:2)
Turkish, Turkish
Yedinci güne gelindiğinde Tanrı yapmakta olduğu işi bitirdi. Yaptığı işten o gün dinlendi. (YARATILIŞ 2:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngày thứ bảy, Ðức Chúa Trời làm xong các công việc Ngài đã làm, và ngày thứ bảy, Ngài nghỉ các công việc Ngài đã làm. (Sáng-thế Ký 2:2)