〉   15
Galatians 6:15
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. (Galatians 6:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want nóg die besnydenis nóg die onbesnedenheid het enige waarde, maar ’n nuwe skepping het. (GALÁSIËRS 6:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse në Jezu Krishtin as rrethprerja, as parrethprerja s'kanë ndonjë vlerë, por krijesa e re. (Galatasve 6:15)
Amharic, Amharic Bible 1962
በክርስቶስ ኢየሱስ አዲስ ፍጥረት መሆን ይጠቅማል እንጂ መገረዝ ቢሆን ወይም አለመገረዝ አይጠቅምምና። (ወደ ገላትያ ሰዎች 6:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание. (1 Йоаново 6:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
受 割 礼 不 受 割 礼 都 无 关 紧 要 , 要 紧 的 就 是 作 新 造 的 人 。 (加拉太書 6:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
受 割 禮 不 受 割 禮 都 無 關 緊 要 , 要 緊 的 就 是 作 新 造 的 人 。 (加拉太書 6:15)
Chinese, 现代标点和合本
受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是做新造的人。 (加拉太書 6:15)
Chinese, 現代標點和合本
受割禮不受割禮都無關緊要,要緊的就是做新造的人。 (加拉太書 6:15)
Croatian, Croatian Bible
Uistinu, niti je što obrezanje niti neobrezanje, nego - novo stvorenje. (Galacanima 6:15)
Czech, Czech BKR
Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka nic neplatí, ani neobřízka, ale nové stvoření. (Galatským 6:15)
Danish, Danish
Thi hverken Omskærelse eller Forhud er noget, men en ny Skabning. (Galaterne 6:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want in Christus Jezus heeft noch besnijdenis enige kracht, noch voorhuid, maar een nieuw schepsel. (Galaten 6:15)
English, American King James Version
For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but a new creature. (Galatians 6:15)
English, American Standard Version
For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature. (Galatians 6:15)
English, Darby Bible
For [in Christ Jesus] neither is circumcision anything, nor uncircumcision; but new creation. (Galatians 6:15)
English, English Revised Version
For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation. (Galatians 6:15)
English, King James Version
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. (Galatians 6:15)
English, New American Standard Bible
For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation. (Galatians 6:15)
English, Webster’s Bible
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. (Galatians 6:15)
English, World English Bible
For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation. (Galatians 6:15)
English, Young's Literal Translation
for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but a new creation; (Galatians 6:15)
Esperanto, Esperanto
CXar nek cirkumcido nek necirkumcido estas io, sed nova kreitajxo. (Galatoj 6:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä Kristuksessa Jesuksessa ei ympärileikkaus eikä esinahka mitään kelpaa, vaan uusi luontokappale. (Galatalaiskirje 6:15)
French, Darby
Car ni la circoncision, ni l'incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle creation. (Galates 6:15)
French, Louis Segond
Car ce n'est rien que d'être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c'est d'être une nouvelle créature. (Galates 6:15)
French, Martin 1744
Car en Jésus-Christ ni la Circoncision, ni le prépuce n'ont aucune efficace, mais la nouvelle créature. (Galates 6:15)
German, Luther 1912
Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern eine neue Kreatur. (Gálatas 6:15)
German, Modernized
Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch Vorhaut etwas, sondern eine neue Kreatur. (Gálatas 6:15)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οὔτε γὰρ περιτομή τί ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:15)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τί ἰσχύει, οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:15)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τί ἰσχύει, οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ καινὴ κτίσις (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:15)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οὔτε γὰρ περιτομή τι ἔστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
οὔτε γὰρ περιτομή τί ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις. (- 6:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés, sem a körülmetéletlenség nem használ semmit, hanem az új teremtés. (Galátzia 6:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena baik hal sunat baik hal tiada bersunat itu tiada berfaedah, melainkan hanya suatu kejadian yang baharu. (Galatia 6:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè in Cristo Gesù nè la circoncisione, nè l’incirconcisione non è di alcun valore; ma la nuova creatura. (Galati 6:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché tanto la circoncisione che l’incirconcisione non son nulla; quel che importa è l’essere una nuova creatura. (Galati 6:15)
Japanese, Japanese 1955
割礼のあるなしは問題ではなく、ただ、新しく造られることこそ、重要なのである。 (ガラテヤ人への手紙 6:15)
Korean, 개역개정
할례나 무할례가 아무 것도 아니로되 오직 새로 지으심을 받는 것만이 중요하니라  (갈라디아서 6:15)
Korean, 개역한글
할례나 무할례가 아무 것도 아니로되 오직 새로 지으심을 받은 자 뿐이니라 (갈라디아서 6:15)
Lithuanian, Lithuanian
Nes Kristuje Jėzuje nieko nereiškia nei apipjaustymas, nei neapipjaustymas, bet naujas kūrinys. (Galatams 6:15)
Maori, Maori
Kahore he aha o te kotinga, kahore o te kotingakore, engari ko te mea hanga hou. (Galatians 6:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For hverken omskjærelse eller forhud er noget, men bare en ny skapning. (Galaterne 6:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem w Chrystusie Jezusie ani obrzezka nic nie wazy, ani nieobrzezka, ale nowe stworzenie. (Galacjan 6:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura. (Gálatas 6:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Não há, de fato, o menor valor em ser ou não ser circuncidado. O que realmente importa é ser uma nova criação. (Gálatas 6:15)
Romanian, Romanian Version
Căci, în Hristos Isus, nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur nu sunt nimic, ci a fi o făptură nouă. (Galateni 6:15)
Russian, koi8r
Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь. (Галатам 6:15)
Russian, Synodal Translation
Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание,ни необрезание, а новая тварь. (Галатам 6:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación. (Gálatas 6:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino una nueva criatura. (Gálatas 6:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura. (Gálatas 6:15)
Swahili, Swahili NT
Kutahiriwa au kutotahiriwa si kitu; cha maana ni kuwa kiumbe kipya. (Wagalatia 6:15)
Swedish, Swedish Bible
Ty det kommer icke an på om någon är omskuren eller oomskuren; allt beror på huruvida han är en ny skapelse. (Galaterbrevet 6:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang pagtutuli ay walang anoman, kahit man ang di-pagtutuli, kundi ang bagong nilalang. (Mga Taga-Galacia 6:15)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่าในพระเยซูคริสต์ การที่ถือพิธีเข้าสุหนัตหรือไม่ถือพิธีเข้าสุหนัต ไม่เป็นของสำคัญอะไร แต่การที่ถูกสร้างใหม่นั้นสำคัญ (กาลาเทีย 6:15)
Turkish, Turkish
Sünnetli olup olmamanın önemi yoktur, önemli olan yeni yaratılıştır. (GALATYALILAR 6:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì điều yếu cần, chẳng phải sự chịu cắt bì, hay là sự chẳng chịu cắt bì, bèn là trở nên người mới. (Ga-la-ti 6:15)