〉   5
Exodus 40:5
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. (Exodus 40:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Jy moet ook die goue altaar vir die reukwerk voor die ark van die Getuienis neersit. Jy moet die gordyn van die ingang van die tabernakel ophang. (EXODUS 40:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Do të vendosësh altarin e artë për temjanin përpara arkës së dëshmisë, dhe do të vësh perden në hyrje të tabernakullit. (Eksodi 40:5)
Amharic, Amharic Bible 1962
ለዕጣንም የሚሆነውን የወርቅ መሠዊያ በምስክሩ ታቦት ፊት ታኖራለህ፥ በማደሪያውም ደጃፍ ፊት መጋረጃውን ትጋርዳለህ። (ኦሪት ዘጸአት 40:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Да поставиш златния кадилен олтар пред ковчега [за плочите] на свидетелството, и да наместиш покривката за входа на скинията. (Изход 40:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
把 烧 香 的 金 坛 安 在 法 柜 前 , 挂 上 帐 幕 的 门 ? 。 (出埃及記 40:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
把 燒 香 的 金 壇 安 在 法 櫃 前 , 掛 上 帳 幕 的 門 簾 。 (出埃及記 40:5)
Chinese, 现代标点和合本
把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。 (出埃及記 40:5)
Chinese, 現代標點和合本
把燒香的金壇安在法櫃前,掛上帳幕的門簾。 (出埃及記 40:5)
Croatian, Croatian Bible
A zlatni žrtvenik za kađenje postavi pred Kovčeg svjedočanstva. Onda objesi zastor nad ulazom u Prebivalište. (Izlazak 40:5)
Czech, Czech BKR
Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku. (Exodus 40:5)
Danish, Danish
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang. (2 Mosebog 40:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En gij zult het gouden altaar ten reukwerk voor de ark der getuigenis zetten, dan zult gij het deksel van de deur des tabernakels ophangen. (Exodus 40:5)
English, American King James Version
And you shall set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. (Exodus 40:5)
English, American Standard Version
And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle. (Exodus 40:5)
English, Darby Bible
And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle. (Exodus 40:5)
English, English Revised Version
You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle. (Exodus 40:5)
English, King James Version
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. (Exodus 40:5)
English, New American Standard Bible
"Moreover, you shall set the gold altar of incense before the ark of the testimony, and set up the veil for the doorway to the tabernacle. (Exodus 40:5)
English, Webster’s Bible
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. (Exodus 40:5)
English, World English Bible
You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle. (Exodus 40:5)
English, Young's Literal Translation
'And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle, (Exodus 40:5)
Esperanto, Esperanto
Kaj starigu la oran altaron por la incensado antaux la kesto de atesto, kaj pendigu la kovrotukon cxe la eniro de la tabernaklo. (Eliro 40:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja sinun pitää asettaman kultaisen savualttarin todistusarkin eteen, ja ripustaman vaatteen majan eteen. (2. Mooseksen kirja 40:5)
French, Darby
Et tu mettras l'autel d'or pour l'encens devant l'arche du temoignage; et tu placeras le rideau à l'entree du tabernacle. (Exode 40:5)
French, Louis Segond
Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage, et tu mettras le rideau à l'entrée du tabernacle. (Exode 40:5)
French, Martin 1744
Tu mettras aussi l'autel d'or pour le parfum au devant de l'Arche du Témoignage; et tu mettras la tapisserie de l'entrée au pavillon. (Exode 40:5)
German, Luther 1912
Und sollst den goldenen Räucheraltar setzen vor die Lade des Zeugnisses und das Tuch in der Tür der Wohnung aufhängen. (Êxodo 40:5)
German, Modernized
Und sollst den güldenen Räuchaltar setzen vor die Lade des Zeugnisses und das Tuch in der Tür der Wohnung aufhängen. (Êxodo 40:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְנָתַתָּ֞ה אֶת־מִזְבַּ֤ח הַזָּהָב֙ לִקְטֹ֔רֶת לִפְנֵ֖י אֲרֹ֣ון הָעֵדֻ֑ת וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃ (שמות 40:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתָּ֞ה אֶת־מִזְבַּ֤ח הַזָּהָב֙ לִקְטֹ֔רֶת לִפְנֵ֖י אֲרֹ֣ון הָעֵדֻ֑ת וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃ (שמות 40:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És helyheztesd a füstölõ áldozat arany oltárát a bizonyság ládája elé, tedd fel a leplet a hajlék nyílására. (2 Mózes 40:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka hendaklah engkau menaruhkan meja emas akan persembahan dupa itu di hadapan tabut assyahadat, lalu gantungkanlah tudung pintu kemah sembahyang itu. (Keluaran 40:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E metti l’Altare d’oro per li profumi davanti all’Arca della Testimonianza; metti eziandio il Tappeto all’entrata del Tabernacolo. (Esodo 40:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Porrai l’altare d’oro per i profumi davanti all’arca della testimonianza e metterai la portiera all’ingresso del tabernacolo. (Esodo 40:5)
Japanese, Japanese 1955
あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。 (出エジプト記 40:5)
Korean, 개역개정
또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 휘장을 달고  (출애굽기 40:5)
Korean, 개역한글
또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고 (출애굽기 40:5)
Lithuanian, Lithuanian
Auksinį smilkymo aukurą padėk priešais Liudijimo skrynią. Palapinės įėjime pakabink užuolaidą. (Išėjimo 40:5)
Maori, Maori
Me whakatu ano e koe te aata koura mo te whakakakara ki mua o te aaka o te whakaaturanga, ka whakairi ai i te pa o te whatitoka ki te tapenakara. (Exodus 40:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet. (2 Mosebok 40:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Postawisz tez oltarz zloty do kadzenia przed skrzynia swiadectwa, i zawiesisz zaslone u drzwi przybytku. (2 Mojżeszowa 40:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás a cortina da porta do tabernáculo. (Êxodo 40:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Prepararás o altar de ouro para o incenso diante da Arca da Aliança e colocarás o véu, a grande cortina, à entrada do Tabernáculo. (Êxodo 40:5)
Romanian, Romanian Version
Altarul de aur pentru tămâie să-l aşezi înaintea chivotului mărturiei şi să atârni perdeaua la uşa Cortului. (Exodul 40:5)
Russian, koi8r
и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию. (Исход 40:5)
Russian, Synodal Translation
и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровенияи повесь завесу у входа в скинию. (Исход 40:5)
Spanish, Reina Valera 1989
y pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina delante a la entrada del tabernáculo. (Éxodo 40:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina delante de la puerta del tabernáculo. (Éxodo 40:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina delante de la puerta del tabernáculo. (Éxodo 40:5)
Swedish, Swedish Bible
Och du skall ställa det gyllene rökelsealtaret framför vittnesbördets ark; och du skall sätta upp förhänget för ingången till tabernaklet. (2 Mosebok 40:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At iyong ilalagay ang dambanang ginto para sa kamangyan sa harap ng kaban ng patotoo, at ilalagay mo ang tabing ng pintuan sa tabernakulo. (Exodo 40:5)
Thai, Thai: from KJV
จงตั้งแท่นบูชาทองคำสำหรับเผาเครื่องหอมตรงหน้าหีบพระโอวาท แล้วติดม่านบังตาของประตูพลับพลา (หนังสืออพยพ 40:5)
Turkish, Turkish
Altın buhur sunağını Levha Sandığının önüne koy, konutun giriş bölümüne perdesini tak. (MISIR'DAN ÇIKIŞ 40:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
cũng hãy để bàn thờ bằng vàng dùng xông hương trước hòm bảng chứng, rồi xủ tấm màn nơi cửa đền tạm. (Xuất Ê-díp-tô Ký 40:5)