〉   22
Exodus 34:22
And thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year’s end. (Exodus 34:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Jy moet die Fees van Weke hou, die fees van die eerstelinge van die graan-oes en die Fees van Insameling, by die wisseling van die jaar. (EXODUS 34:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Do të kremtosh festën e javëve, domethënë, të prodhimit të parë të korrjes së grurit dhe festën e të vjelave në fund të vitit. (Eksodi 34:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И да пазиш празника на седмиците, [то ест], на първите плодове на жетвата на житото, и празника на беритбата в края на годината. (Изход 34:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
在 收 割 初 熟 麦 子 的 时 候 要 守 七 七 节 ; 又 在 年 底 要 守 收 藏 节 。 (出埃及記 34:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
在 收 割 初 熟 麥 子 的 時 候 要 守 七 七 節 ; 又 在 年 底 要 守 收 藏 節 。 (出埃及記 34:22)
Chinese, 现代标点和合本
在收割初熟麦子的时候要守七七节,又在年底要守收藏节。 (出埃及記 34:22)
Chinese, 現代標點和合本
在收割初熟麥子的時候要守七七節,又在年底要守收藏節。 (出埃及記 34:22)
Croatian, Croatian Bible
Svetkuj Blagdan sedmica - prvine pšenične žetve - i Blagdan berbe na prekretu godine. (Izlazak 34:22)
Czech, Czech BKR
A učiníš sobě slavnost téhodnů, svátek prvotin žně pšeničné a slavnost klizení po vyjití každého roku. (Exodus 34:22)
Danish, Danish
Du skal fejre Ugehøjtid med Førstegrøden af Hvedehøsten og Frugthøsthøjtid ved Jævndøgnstide. (2 Mosebog 34:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Het feest der weken zult gij ook houden, zijnde het feest der eerstelingen van den tarweoogst, en het feest der inzameling, als het jaar om is. (Exodus 34:22)
English, American King James Version
And you shall observe the feast of weeks, of the first fruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end. (Exodus 34:22)
English, American Standard Version
And thou shalt observe the feast of weeks, even of the first-fruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end. (Exodus 34:22)
English, Darby Bible
And thou shalt observe the feast of weeks, of the first-fruits of wheat-harvest, And the feast of ingathering at the turn of the year. (Exodus 34:22)
English, English Revised Version
"You shall observe the feast of weeks with the first fruits of wheat harvest, and the feast of harvest at the year's end. (Exodus 34:22)
English, King James Version
And thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year’s end. (Exodus 34:22)
English, New American Standard Bible
"You shall celebrate the Feast of Weeks, that is, the first fruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year. (Exodus 34:22)
English, Webster’s Bible
And thou shalt observe the feast of weeks, of the first-fruits of wheat-harvest, and the feast of in-gathering at the year's end. (Exodus 34:22)
English, World English Bible
"You shall observe the feast of weeks with the first fruits of wheat harvest, and the feast of harvest at the year's end. (Exodus 34:22)
English, Young's Literal Translation
'And a feast of weeks thou dost observe for thyself; first-fruits of wheat-harvest; and the feast of in-gathering, at the revolution of the year. (Exodus 34:22)
Esperanto, Esperanto
Kaj feston de semajnoj faru al vi en la komenco de la rikoltado de tritiko, kaj feston de kolektado de fruktoj en la fino de la jaro. (Eliro 34:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Viikkojuhlan sinun pitää pitämän, ensimäisestä nisun elon uutisesta: ja korjaamisen juhlan, vuoden lopulla. (2. Mooseksen kirja 34:22)
French, Darby
Et tu feras la fete des semaines, des premiers fruits de la moisson du froment, et la fete de la recolte, la fin de l'annee. (Exode 34:22)
French, Louis Segond
Tu célébreras la fête des semaines, des prémices de la moisson du froment, et la fête de la récolte, à la fin de l'année. (Exode 34:22)
French, Martin 1744
Tu feras la fête solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment; et la fête solennelle de la récolte à la fin de l'année. (Exode 34:22)
German, Luther 1912
Das Fest der Wochen sollst du halten mit den Erstlingen der Weizenernte, und das Fest der Einsammlung, wenn das Jahr um ist. (Êxodo 34:22)
German, Modernized
Das Fest der Wochen sollst du halten mit den Erstlingen der Weizenernte und das Fest der Einsammlung, wenn das Jahr um ist. (Êxodo 34:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְחַ֤ג שָׁבֻעֹת֙ תַּעֲשֶׂ֣ה לְךָ֔ בִּכּוּרֵ֖י קְצִ֣יר חִטִּ֑ים וְחַג֙ הָֽאָסִ֔יף תְּקוּפַ֖ת הַשָּׁנָֽה׃ (שמות 34:22)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְחַ֤ג שָׁבֻעֹת֙ תַּעֲשֶׂ֣ה לְךָ֔ בִּכּוּרֵ֖י קְצִ֣יר חִטִּ֑ים וְחַג֙ הָֽאָסִ֔יף תְּקוּפַ֖ת הַשָּׁנָֽה׃ (שמות 34:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A hetek innepét is megtartsd a búza zsengének aratásakor; meg a betakarás innepét is az esztendõ végén. (2 Mózes 34:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan lagi hendaklah kamu memegang masa raya asabia, yaitu hari raya buah sulung dari pada pemotongan gandum, dan hari raya pungutan buah-buahan pada kesudahan tahun. (Keluaran 34:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Celebra ancora la festa solenne delle Settimane, ch’è la festa delle primizie della mietitura del grano; e parimente la festa solenne della ricolta de’ frutti, all’uscita dell’anno. (Esodo 34:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
Celebrerai la festa delle settimane: cioè delle primizie della mietitura del frumento, e la festa della raccolta alla fine dell’anno. (Esodo 34:22)
Japanese, Japanese 1955
あなたは七週の祭、すなわち小麦刈りの初穂の祭を行わなければならない。また年の終りに取り入れの祭を行わなければならない。 (出エジプト記 34:22)
Korean, 개역개정
칠칠절 곧 맥추의 초실절을 지키고 세말에는 수장절을 지키라  (출애굽기 34:22)
Korean, 개역한글
칠칠절 곧 맥추의 초실절을 지키고 가을에는 수장절을 지키라 (출애굽기 34:22)
Lithuanian, Lithuanian
Švęsk Savaičių šventę, tai yra pirmųjų kviečių derliaus šventę, taip pat Derliaus nuėmimo šventę, metams baigiantis. (Išėjimo 34:22)
Maori, Maori
Me mahi ano te hakari o nga wiki, ara o nga matamua o te kotinga witi, me te hakari o te kohikohinga i te takanga o te tau. (Exodus 34:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Ukenes høitid* skal du holde når du får førstegrøden av hvetehøsten, og innsamlingens høitid** når året er omme. (2 Mosebok 34:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Swieto Tygodni uczynisz tez sobie, w pierwiastki zniwa pszenicznego, i swieto zbierania na skonczeniu roku. (2 Mojżeszowa 34:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Também guardarás a festa das semanas, que é a festa das primícias da sega do trigo, e a festa da colheita no fim do ano. (Êxodo 34:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Guardarás a festa das Semanas: as primícias da colheita do trigo e a festa do encerramento da colheita, no fim do ano. (Êxodo 34:22)
Romanian, Romanian Version
Să ţii sărbătoarea Săptămânilor, a celor dintâi roade din secerişul grâului, şi sărbătoarea strângerii roadelor la sfârşitul anului. (Exodul 34:22)
Russian, koi8r
И праздник седмиц совершай, праздник начатков жатвы пшеницы и праздник собирания [плодов] в конце года; (Исход 34:22)
Russian, Synodal Translation
И праздник седмиц совершай, праздник начатков жатвы пшеницы и праздник собирания плодов в конце года; (Исход 34:22)
Spanish, Reina Valera 1989
También celebrarás la fiesta de las semanas, la de las primicias de la siega del trigo, y la fiesta de la cosecha a la salida del año. (Éxodo 34:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y te harás la fiesta de las semanas a los principios de la siega del trigo: y la fiesta de la cosecha a la vuelta del año. (Éxodo 34:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y te harás la fiesta de las semanas a los principios de la siega del trigo; y la fiesta de la cosecha a la vuelta del año. (Éxodo 34:22)
Swedish, Swedish Bible
Och veckohögtiden skall du hålla, för förstlingen av veteskörden, så ock bärgningshögtiden, när året har gått till ända. (2 Mosebok 34:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At iyong ipangingilin ang kapistahan ng mga sanglinggo, ang sa mga unang bunga ng pagaani ng trigo, at ang kapistahan ng pagaani sa katapusan ng taon. (Exodo 34:22)
Thai, Thai: from KJV
จงถือเทศกาลสัปดาห์ คือเทศกาลเลี้ยงฉลองผลต้นฤดูเกี่ยวข้าวสาลี และถือเทศกาลเลี้ยงฉลองการเก็บผลิตผลในปลายปี (หนังสืออพยพ 34:22)
Turkish, Turkish
‹‹İlk buğday biçiminde Haftalar Bayramı, yıl sonunda da Ürün Devşirme Bayramı yapacaksınız. (MISIR'DAN ÇIKIŞ 34:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðầu mùa gặt lúa mì, ngươi hãy giữ lễ của các tuần lễ; và cuối năm giữ lễ mùa màng. (Xuất Ê-díp-tô Ký 34:22)