〉   6
Exodus 32:6
And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. (Exodus 32:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle het die volgende dag vroeg opgestaan, brandoffers geoffer en vredesoffers gebring en die volk het gaan sit om te eet en te drink en hulle het opgestaan om te speel. (EXODUS 32:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Të nesërmen ata u ngritën herët, ofruan olokauste dhe çuan fli falënderimi; populli u ul për të ngrënë e për të pirë, pastaj u ngrit për të dëfryer. (Eksodi 32:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И на следния ден, като станаха рано, пожертвуваха всеизгаряне и принесоха примирителни приноси: после людете седнаха да ядат и да пият, и станаха да играят. (Изход 32:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
次 日 清 早 , 百 姓 起 来 献 燔 祭 和 平 安 祭 , 就 坐 下 吃 喝 , 起 来 玩 耍 。 (出埃及記 32:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
次 日 清 早 , 百 姓 起 來 獻 燔 祭 和 平 安 祭 , 就 坐 下 吃 喝 , 起 來 玩 耍 。 (出埃及記 32:6)
Chinese, 现代标点和合本
次日清早,百姓起来献燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起来玩耍。 (出埃及記 32:6)
Chinese, 現代標點和合本
次日清早,百姓起來獻燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起來玩耍。 (出埃及記 32:6)
Croatian, Croatian Bible
Sutradan rano ustanu i prinesu žrtve paljenice i donesu žrtve pričesnice. Onda svijet posjeda da jede i pije. Poslije toga ustade da se zabavlja. (Izlazak 32:6)
Czech, Czech BKR
A nazejtří vstavše velmi ráno, obětovali zápaly, a přivedli oběti pokojné. I sedl lid, aby jedl a pil, potom vstali, aby hrali. (Exodus 32:6)
Danish, Danish
Tidligt næste Morgen ofrede de saa Brændofre og bragte Takofre og Folket satte sig til at spise og drikke, og derpaa stod de op for at lege. (2 Mosebog 32:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zij stonden des anderen daags vroeg op, en offerden brandoffer, en brachten dankoffer daartoe; en het volk zat neder om te eten en te drinken; daarna stonden zij op, om te spelen. (Exodus 32:6)
English, American King James Version
And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. (Exodus 32:6)
English, American Standard Version
And they rose up early on the morrow, and offered burnt-offerings, and brought peace-offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. (Exodus 32:6)
English, Darby Bible
And they rose up early on the morrow, and offered up burnt-offerings, and brought peace-offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to sport. (Exodus 32:6)
English, English Revised Version
They rose up early on the next day, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. (Exodus 32:6)
English, King James Version
And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. (Exodus 32:6)
English, New American Standard Bible
So the next day they rose early and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. (Exodus 32:6)
English, Webster’s Bible
And they rose early on the morrow, and offered burnt-offerings, and brought peace-offerings: and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. (Exodus 32:6)
English, World English Bible
They rose up early on the next day, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. (Exodus 32:6)
English, Young's Literal Translation
and they rise early on the morrow, and cause burnt-offerings to ascend, and bring nigh peace-offerings; and the people sit down to eat and to drink, and rise up to play. (Exodus 32:6)
Esperanto, Esperanto
Kaj ili levigxis frue la sekvantan tagon kaj oferis bruloferojn kaj alportis pacoferojn; kaj la popolo sidigxis, por mangxi kaj trinki, kaj ili levigxis, por ludi. (Eliro 32:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja he varhain aamulla nousivat toisena päivänä, ja he uhrasivat polttouhria, ja kantoivat edes kiitosuhria. Ja kansa istui syömään ja juomaan, ja nousivat mässäämään. (2. Mooseksen kirja 32:6)
French, Darby
Et le lendemain, ils se leverent de bonne heure, et offrirent des holocaustes, et amenerent des sacrifices de prosperites. Et le peuple s'assit pour manger et pour boire, et ils se leverent pour se divertir. (Exode 32:6)
French, Louis Segond
Le lendemain, ils se levèrent de bon matin, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces. Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir. (Exode 32:6)
French, Martin 1744
Ainsi ils se levèrent le lendemain dès le matin, et ils offrirent des holocaustes, et présentèrent des sacrifices de prospérité; et le peuple s'assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour jouer. (Exode 32:6)
German, Luther 1912
Und sie standen des Morgens früh auf und opferten Brandopfer und brachten dazu Dankopfer. Darnach setzte sich das Volk, zu essen und zu trinken, und standen auf zu spielen. (Êxodo 32:6)
German, Modernized
Und stunden des Morgens frühe auf und opferten Brandopfer und brachten dazu Dankopfer. Danach setzte sich das Volk zu essen und zu trinken, und stunden auf zu spielen. (Êxodo 32:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּשְׁכִּ֙ימוּ֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיַּעֲל֣וּ עֹלֹ֔ת וַיַּגִּ֖שׁוּ שְׁלָמִ֑ים וַיֵּ֤שֶׁב הָעָם֙ לֶֽאֱכֹ֣ל וְשָׁתֹ֔ו וַיָּקֻ֖מוּ לְצַחֵֽק׃ פ (שמות 32:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּשְׁכִּ֙ימוּ֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיַּעֲל֣וּ עֹלֹ֔ת וַיַּגִּ֖שׁוּ שְׁלָמִ֑ים וַיֵּ֤שֶׁב הָעָם֙ לֶֽאֱכֹ֣ל וְשָׁתֹ֔ו וַיָּקֻ֖מוּ לְצַחֵֽק׃ פ (שמות 32:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Felkelvén azért másnapon jó reggel, áldozának égõáldozattal és hálaáldozattal is; azután leüle a nép enni és inni; azután felkelének játszani. (2 Mózes 32:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka pada keesokan harinya bangunlah mereka itu pagi-pagi, lalu dipersembahkannya korban bakaran dan dibawanya korban syukur pula, maka orang banyak itupun duduklah makan minum, kemudian bangkitlah mereka itu berdiri hendak bermain ramai-ramai. (Keluaran 32:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E la mattina seguente, i figliuoli di Israele si levarono a buon’ora, e sacrificarono olocausti, e offersero sacrificii da render grazie; e il popolo si assettò per mangiare e per bere; poi si levò per sollazzare. (Esodo 32:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
E l’indomani, quelli si levarono di buon’ora, offrirono olocausti e recarono de’ sacrifizi di azioni di grazie; e il popolo si adagiò per mangiare e bere, e poi si alzò per divertirsi. (Esodo 32:6)
Japanese, Japanese 1955
そこで人々はあくる朝早く起きて燔祭をささげ、酬恩祭を供えた。民は座して食い飲みし、立って戯れた。 (出エジプト記 32:6)
Korean, 개역개정
이튿날에 그들이 일찍이 일어나 번제를 드리며 화목제를 드리고 백성이 앉아서 먹고 마시며 일어나서 뛰놀더라  (출애굽기 32:6)
Korean, 개역한글
이튿날에 그들이 일찌기 일어나 번제를 드리며 화목제를 드리고 앉아서 먹고 마시며 일어나서 뛰놀더라 (출애굽기 32:6)
Lithuanian, Lithuanian
Atsikėlę anksti rytą, jie aukojo deginamąsias ir padėkos aukas, sėdo valgyti ir gerti, ir kėlėsi žaisti. (Išėjimo 32:6)
Maori, Maori
Na ka maranga wawe ratou i te aonga ake, a whakaekea ana he tahunga tinana, i kawea ano he whakahere mo te pai; na ka noho te iwi ki te kai, ki te inu, a ka whakatika ki te takaro. (Exodus 32:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Dagen efter stod de tidlig op og ofret brennoffer og bar frem takkoffer; og folket satte sig ned for å ete og drikke og stod op for å leke. (2 Mosebok 32:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A wstawszy bardzo rano nazajutrz, ofiarowali calopalenia, i przywiedli ofiary spokojne; i siadl lud, aby jadl i pil, i wstali grac. (2 Mojżeszowa 32:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E no dia seguinte madrugaram, e ofereceram holocaustos, e trouxeram ofertas pacíficas; e o povo assentou-se a comer e a beber; depois levantou-se a folgar. (Êxodo 32:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
No dia seguinte, todo o povo se levantou bem cedo; ofereceram holocaustos e trouxeram sacrifícios de comunhão. Todas as pessoas assentaram-se para comer e beber e, mais tarde, levantaram-se para se divertir. (Êxodo 32:6)
Romanian, Romanian Version
A doua zi, s-au sculat dis-de-dimineaţă şi au adus arderi de tot şi jertfe de mulţumire. Poporul a şezut de a mâncat şi a băut; apoi s-au sculat să joace. (Exodul 32:6)
Russian, koi8r
На другой день они встали рано и принесли всесожжения и привели жертвы мирные: и сел народ есть и пить, а после встал играть. (Исход 32:6)
Russian, Synodal Translation
На другой день они встали рано и принесли всесожжения и привели жертвы мирные: и сел народ есть и пить, а после встал играть. (Исход 32:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Y al día siguiente madrugaron, y ofrecieron holocaustos, y presentaron ofrendas de paz; y se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantó a regocijarse. (Éxodo 32:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el día siguiente madrugaron, y ofrecieron holocaustos, y presentaron ofrendas de paz: y se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantaron a regocijarse. (Éxodo 32:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el día siguiente madrugaron, y ofrecieron holocaustos, y presentaron ofrendas de paz; y se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantaron a regocijarse. (Éxodo 32:6)
Swedish, Swedish Bible
Dagen därefter stodo de bittida upp och offrade brännoffer och buro fram tackoffer, och folket satte sig ned till att äta och dricka, och därpå stodo de upp till att leka. (2 Mosebok 32:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sila'y bumangong maaga nang kinabukasan, at naghandog ng mga handog na susunugin, at nagdala ng mga handog tungkol sa kapayapaan; at ang bayan ay umupong kumain at uminom, at tumindig upang magkatuwa. (Exodo 32:6)
Thai, Thai: from KJV
ครั้นรุ่งขึ้นเขาตื่นขึ้นแต่เช้ามืด ถวายเครื่องเผาบูชา และนำเครื่องสันติบูชามา พลไพร่ก็นั่งลงกินและดื่มแล้วก็ลุกขึ้นเล่นสนุกกัน (หนังสืออพยพ 32:6)
Turkish, Turkish
Ertesi gün halk erkenden kalkıp yakmalık sunular sundu, esenlik sunuları getirdi. Yiyip içmeye oturdu, sonra kalkıp çılgınca eğlendi. (MISIR'DAN ÇIKIŞ 32:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sáng mai dân chúng bèn thức dậy sớm, dâng các của lễ thiêu và lễ thù ân; ngồi mà ăn uống, đoạn đứng dậy mà vui chơi. (Xuất Ê-díp-tô Ký 32:6)