〉   5
Exodus 16:5
And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily. (Exodus 16:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dit sal wees dat op die sesde dag, as hulle voorberei wat hulle inbring, dit dubbel soveel sal wees as wat hulle daagliks bymekaarmaak.” (EXODUS 16:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por ditën e gjashtë, kur do të përgatisin nozullimin që duhet të çojnë në shtëpi, ai do të jetë dyfishi i atij që mbledhin çdo ditë". (Eksodi 16:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А на шестия ден нека сготвят внесеното, което да бъде два пъти, колкото събират всеки ден. (Изход 16:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
到 第 六 天 , 他 们 要 把 所 收 进 来 的 预 备 好 了 , 比 每 天 所 收 的 多 一 倍 。 (出埃及記 16:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
到 第 六 天 , 他 們 要 把 所 收 進 來 的 預 備 好 了 , 比 每 天 所 收 的 多 一 倍 。 (出埃及記 16:5)
Chinese, 现代标点和合本
到第六天,他们要把所收进来的预备好了,比每天所收的多一倍。” (出埃及記 16:5)
Chinese, 現代標點和合本
到第六天,他們要把所收進來的預備好了,比每天所收的多一倍。」 (出埃及記 16:5)
Croatian, Croatian Bible
A šestoga dana, kad spreme što su nakupili, bit će dvaput onoliko koliko su skupljali za svaki dan." (Izlazak 16:5)
Czech, Czech BKR
V den pak šestý přistrojí sobě to, co přinesou; a bude toho dvakrát více, než toho, což sbírati mají na každý den. (Exodus 16:5)
Danish, Danish
Og naar de paa den sjette Ugedag tilbereder, hvad de har bragt hjem, saa skal det være dobbelt saa meget, som de samler de andre Dage.« (2 Mosebog 16:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En het zal geschieden op den zesden dag, dat zij bereiden zullen hetgeen zij ingebracht zullen hebben; dat zal dubbel zijn boven hetgeen zij dagelijks zullen verzamelen. (Exodus 16:5)
English, American King James Version
And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily. (Exodus 16:5)
English, American Standard Version
And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily. (Exodus 16:5)
English, Darby Bible
And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare what they have brought in; and it shall be twice as much as they shall gather daily. (Exodus 16:5)
English, English Revised Version
It shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily." (Exodus 16:5)
English, King James Version
And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily. (Exodus 16:5)
English, New American Standard Bible
"On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily." (Exodus 16:5)
English, Webster’s Bible
And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily. (Exodus 16:5)
English, World English Bible
It shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily." (Exodus 16:5)
English, Young's Literal Translation
and it hath been on the sixth day, that they have prepared that which they bring in, and it hath been double above that which they gather day by day.' (Exodus 16:5)
Esperanto, Esperanto
Sed en la sesa tago ili preparu tion, kion ili devas enporti, kaj tiam estos duobla porcio kompare kun tio, kion ili kolektas cxiutage. (Eliro 16:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja pitää tapahtuman, että he kuudentena päivänä valmistavat sen kuin he tuovat (kotia) ja kaksikertaisesti sen suhteen, minkä he muutoin joka päivä kokoovat. (2. Mooseksen kirja 16:5)
French, Darby
Et il arrivera que, le sixieme jour, ils prepareront ce qu'ils auront rapporte, et ce sera le double de ce qu'ils recueilleront chaque jour. (Exode 16:5)
French, Louis Segond
Le sixième jour, lorsqu'ils prépareront ce qu'ils auront apporté, il s'en trouvera le double de ce qu'ils ramasseront jour par jour. (Exode 16:5)
French, Martin 1744
Mais qu'ils apprêtent au sixième jour ce qu'ils auront apporté, et qu'il y ait le double de ce qu'ils recueilleront chaque jour. (Exode 16:5)
German, Luther 1912
Des sechsten Tages aber sollen sie zurichten, was sie einbringen, und es wird zwiefältig soviel sein, als sie sonst täglich sammeln. (Êxodo 16:5)
German, Modernized
Des sechsten Tages aber sollen sie sich schicken, daß sie zwiefältig eintragen, weder sie sonst täglich sammeln. (Êxodo 16:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַשִּׁשִּׁ֔י וְהֵכִ֖ינוּ אֵ֣ת אֲשֶׁר־יָבִ֑יאוּ וְהָיָ֣ה מִשְׁנֶ֔ה עַ֥ל אֲשֶֽׁר־יִלְקְט֖וּ יֹ֥ום ׀ יֹֽום׃ ס (שמות 16:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַשִּׁשִּׁ֔י וְהֵכִ֖ינוּ אֵ֣ת אֲשֶׁר־יָבִ֑יאוּ וְהָיָ֣ה מִשְׁנֶ֔ה עַ֥ל אֲשֶֽׁר־יִלְקְט֖וּ יֹ֥ום ׀ יֹֽום׃ ס (שמות 16:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A hatodik napon pedig úgy lesz, hogy mikor elkészítik a mit bevisznek, az kétannyi lesz, mint a mennyit naponként szedegettek. (2 Mózes 16:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka akan jadi kelak pada hari yang keenam hendaklah mereka itu bermasak-masak akan barang yang telah dibawanya masuk, maka ia itu akan dua kali banyaknya dari pada yang dikumpulkannya sehari-hari. (Keluaran 16:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma ogni sesto giorno apparecchino essi ciò che avranno a portare in tavola; e ciò sia il doppio di quello che coglieranno per ciascun giorno. (Esodo 16:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma il sesto giorno, quando prepareranno quello che avran portato a casa, essa sarà il doppio di quello che avranno raccolto ogni altro giorno". (Esodo 16:5)
Japanese, Japanese 1955
六日目には、彼らが取り入れたものを調理すると、それは日ごとに集めるものの二倍あるであろう」。 (出エジプト記 16:5)
Korean, 개역개정
여섯째 날에는 그들이 그 거둔 것을 준비할지니 날마다 거두던 것의 갑절이 되리라  (출애굽기 16:5)
Korean, 개역한글
제 육일에는 그들이 그 거둔 것을 예비할찌니 날마다 거두던 것의 갑절이 되리라 (출애굽기 16:5)
Lithuanian, Lithuanian
O šeštą dieną teprisirenka dvigubai tiek, kiek kasdien prisirinkdavo”. (Išėjimo 16:5)
Maori, Maori
A, a te ono o nga ra, ka taka e ratou ta ratou e mau mai ai; kia takiruatia ta ratou i kohikohi ai i etahi rangi ake ka rite ki to tenei. (Exodus 16:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og på den sjette dag skal de lage til det som de har hatt med hjem, og det skal være dobbelt så meget som det de ellers sanker for hver dag. (2 Mosebok 16:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale dnia szóstego nagotuja to, co przyniosa, a bedzie tyle dwoje niz co zbierac zwykli na kazdy dzien. (2 Mojżeszowa 16:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E acontecerá, no sexto dia, que prepararão o que colherem; e será o dobro do que colhem cada dia. (Êxodo 16:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porém, no sexto dia, trarão para serem preparados dois tantos do que recolheram nos outros dias!” (Êxodo 16:5)
Romanian, Romanian Version
În ziua a şasea, când vor pregăti ce au adus acasă, vor avea de două ori mai mult decât vor strânge în fiecare zi.” (Exodul 16:5)
Russian, koi8r
а в шестой день пусть заготовляют, что принесут, и будет вдвое против того, по скольку собирают в прочие дни. (Исход 16:5)
Russian, Synodal Translation
а в шестой день пусть заготовляют, что принесут, и будет вдвое противтого, по скольку собирают в прочие дни. (Исход 16:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Mas en el sexto día prepararán para guardar el doble de lo que suelen recoger cada día. (Éxodo 16:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y sucederá que en el sexto día prepararán lo que han de recoger, que será el doble de lo que solían recoger cada día. (Éxodo 16:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas al sexto día aparejarán lo que han de encerrar, que será el doble de lo que solían coger cada día. (Éxodo 16:5)
Swedish, Swedish Bible
Och när de på den sjätte dagen tillreda vad de hava fört hem, skall det vara dubbelt mot vad de eljest för var dag samla in.» (2 Mosebok 16:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At mangyayari sa ikaanim na araw, na sila'y maghahanda ng kanilang dala, na ibayo ng kanilang pinupulot sa araw-araw. (Exodo 16:5)
Thai, Thai: from KJV
ต่อมาในวันที่หก เมื่อเขาเตรียมของที่เก็บมา อาหารนั้นก็จะเพิ่มเป็นสองเท่าของที่เขาเก็บทุกวัน" (หนังสืออพยพ 16:5)
Turkish, Turkish
Altıncı gün her gün topladıklarının iki katını toplayıp hazırlayacaklar.›› (MISIR'DAN ÇIKIŞ 16:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Qua ngày thứ sáu, dân sự sẽ dự bị phần đã góp, và sẽ được phần gấp bằng hai của mình thường thâu hằng ngày. (Xuất Ê-díp-tô Ký 16:5)