〉   20
Ephesians 5:20
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; (Ephesians 5:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Gee altyd dank tot God-die-Vader vir almal, in die Karakter en Outoriteit (Naam) van ons Meester, Yeshua, Die Gesalfde Een (EFÉSIËRS 5:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
duke e falënderuar vazhdimisht për çdo gjë Perëndinë dhe Atin, në emër të Zotit tonë Jezu Krisht; (Efesianëve 5:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и като винаги благодарите за всичко на Бога и Отца в името на нашия Господ Исус Христос, (2 Йоаново 5:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 事 要 奉 我 们 主 耶 稣 基 督 的 名 常 常 感 谢 父 神 。 (以弗所書 5:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 事 要 奉 我 們 主 耶 穌 基 督 的 名 常 常 感 謝 父 神 。 (以弗所書 5:20)
Chinese, 现代标点和合本
凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父神。 (以弗所書 5:20)
Chinese, 現代標點和合本
凡事要奉我們主耶穌基督的名常常感謝父神。 (以弗所書 5:20)
Croatian, Croatian Bible
Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista! (Efežanima 5:20)
Czech, Czech BKR
Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci, (Efeským 5:20)
Danish, Danish
og altid sige Gud og Faderen Tak for alle Ting i vor Herres Jesu Kristi Navn (Efeserne 5:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Dankende te allen tijd over alle dingen God en den Vader, in den Naam van onzen Heere Jezus Christus; (Efeziërs 5:20)
English, American King James Version
Giving thanks always for all things to God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; (Ephesians 5:20)
English, American Standard Version
giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father; (Ephesians 5:20)
English, Darby Bible
giving thanks at all times for all things to him [who is] God and [the] Father in the name of our Lord Jesus Christ, (Ephesians 5:20)
English, English Revised Version
giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father; (Ephesians 5:20)
English, King James Version
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; (Ephesians 5:20)
English, New American Standard Bible
always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father; (Ephesians 5:20)
English, Webster’s Bible
Giving thanks always for all things to God and the Father, in the name of our Lord Jesus Christ; (Ephesians 5:20)
English, World English Bible
giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father; (Ephesians 5:20)
English, Young's Literal Translation
giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to the God and Father; (Ephesians 5:20)
Esperanto, Esperanto
dankante Dion, la Patron, cxiam pro cxio en la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo; (Efesanoj 5:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kiittäin aina Jumalaa ja Isää, jokaisen edestä, meidän Herran Jesuksen Kristuksen nimeen. (Efesolaiskirje 5:20)
French, Darby
rendant toujours graces pour toutes choses, au nom de notre Seigneur Jesus Christ, à Dieu le Pere; (Éphésiens 5:20)
French, Louis Segond
rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, (Éphésiens 5:20)
French, Martin 1744
Rendant toujours grâces pour toutes choses au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ [à notre] Dieu, et Père. (Éphésiens 5:20)
German, Luther 1912
und saget Dank allezeit für alles Gott und dem Vater in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, (Efésios 5:20)
German, Modernized
Und saget Dank allezeit für alles Gott und dem Vater in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi. (Efésios 5:20)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
εὐχαριστοῦντες πάντοτε ὑπὲρ πάντων ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῷ Θεῷ καὶ Πατρί, (ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:20)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
εὐχαριστοῦντες πάντοτε ὑπὲρ πάντων ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῷ Θεῷ καὶ πατρί, (ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:20)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
εὐχαριστοῦντες πάντοτε ὑπὲρ πάντων ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῷ θεῷ καὶ πατρί (ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:20)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
εὐχαριστοῦντες πάντοτε ὑπὲρ πάντων ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῷ θεῷ καὶ πατρί, (ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
εὐχαριστοῦντες πάντοτε ὑπὲρ πάντων ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῷ Θεῷ καὶ Πατρί, (- 5:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hálákat adván mindenkor mindenekért a mi Urunk Jézus Krisztusnak nevében az Istennek és Atyának. (Efézus 5:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan senantiasa mengucap syukur atas segala perkara kepada Allah, yaitu Bapa dengan nama Tuhan kita Yesus Kristus, (Efesus 5:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Rendendo del continuo grazie d’ogni cosa a Dio e Padre, nel nome del Signor nostro Gesù Cristo. (Efesini 5:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
rendendo del continuo grazie d’ogni cosa a Dio e Padre, nel nome del Signor nostro Gesù Cristo; (Efesini 5:20)
Japanese, Japanese 1955
そしてすべてのことにつき、いつも、わたしたちの主イエス・キリストの御名によって、父なる神に感謝し、 (エペソ人への手紙 5:20)
Korean, 개역개정
범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며  (에베소서 5:20)
Korean, 개역한글
범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며 (에베소서 5:20)
Lithuanian, Lithuanian
visada ir už viską dėkodami Dievui Tėvui mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus vardu, (Efeziečiams 5:20)
Maori, Maori
Me te whakawhetai ki te Atua, ara ki te Matua i nga wa katoa, mo nga mea katoa, i runga i te ingoa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti; (Ephesians 5:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og alltid sier Gud og Faderen takk for alle ting i vår Herre Jesu Kristi navn, (Efeserne 5:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Dzieki czyniac zawsze za wszystko, w imieniu Pana naszego, Jezusa Chrystusa, Bogu i Ojcu. (Efezjan 5:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo; (Efésios 5:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
e cotidianamente dando graças por tudo a Deus, o Pai, em o Nome de nosso Senhor Jesus Cristo, (Efésios 5:20)
Romanian, Romanian Version
Mulţumiţi totdeauna lui Dumnezeu Tatăl, pentru toate lucrurile, în Numele Domnului nostru Isus Hristos. (Efeseni 5:20)
Russian, koi8r
благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа, (Ефесянам 5:20)
Russian, Synodal Translation
благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа, (Ефесянам 5:20)
Spanish, Reina Valera 1989
dando siempre gracias por todo al Dios y Padre, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo. (Efesios 5:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Dando gracias siempre por todas las cosas a Dios y al Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo. (Efesios 5:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo; (Efesios 5:20)
Swahili, Swahili NT
Mshukuruni Mungu Baba daima kwa ajili ya yote, kwa jina la Bwana wetu Yesu Kristo. (Waefeso 5:20)
Swedish, Swedish Bible
och tacken alltid Gud och Fadern för allt, i vår Herres, Jesu Kristi, namn. (Efesierbrevet 5:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Na kayo'y laging magpasalamat sa lahat ng mga bagay sa pangalan ng ating Panginoong Jesucristo sa Dios na ating Ama; (Mga Taga-Efeso 5:20)
Thai, Thai: from KJV
จงขอบพระคุณพระเจ้าคือพระบิดาสำหรับสิ่งสารพัดเสมอ ในพระนามพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา (เอเฟซัส 5:20)
Turkish, Turkish
durmadan, her şey için Rabbimiz İsa Mesihin adıyla Baba Tanrıya şükredin; (EFESLİLER 5:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy thường thường nhơn danh Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, vì mọi sự tạ ơn Ðức Chúa Trời, là Cha chúng ta. (Ê-phê-sô 5:20)