3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Amharic
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Amharic
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
Ephesians
〉
2
〉 6
〈
Ephesians 2:6
〉
And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus: (Ephesians 2:6)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Amharic , Amharic Bible 1962
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en ons saam met Hom opgewek en ons saam met Hom laat sit in die hemel, in Die Gesalfde Een, Yeshua,
(EFÉSIËRS 2:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
edhe na ringjalli me të, dhe me të na vuri të rrimë në vendet qiellore në Krishtin Jezus,
(Efesianëve 2:6)
Amharic, Amharic Bible 1962
በሚመጡ ዘመናትም በክርስቶስ ኢየሱስ ለእኛ ባለው ቸርነት ከሁሉ የሚበልጠውን የጸጋውን ባለ ጠግነት ያሳይ ዘንድ፥ ከእርሱ ጋር አስነሣን በክርስቶስ ኢየሱስም በሰማያዊ ስፍራ ከእርሱ ጋር አስቀመጠን።
(ወደ ኤፌሶን ሰዎች 2:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и, като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни [места], в Христа Исуса;
(2 Йоаново 2:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 又 叫 我 们 与 基 督 耶 稣 一 同 复 活 , 一 同 坐 在 天 上 ,
(以弗所書 2:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 又 叫 我 們 與 基 督 耶 穌 一 同 復 活 , 一 同 坐 在 天 上 ,
(以弗所書 2:6)
Chinese, 现代标点和合本
他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,
(以弗所書 2:6)
Chinese, 現代標點和合本
他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,
(以弗所書 2:6)
Croatian, Croatian Bible
te nas zajedno s njim uskrisi i posadi na nebesima u Kristu Isusu:
(Efežanima 2:6)
Czech, Czech BKR
A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
(Efeským 2:6)
Danish, Danish
og medoprejst os og sat os med ham i det himmelske i Kristus Jesus,
(Efeserne 2:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En heeft ons mede opgewekt, en heeft ons mede gezet in den hemel in Christus Jezus;
(Efeziërs 2:6)
English, American King James Version
And has raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
(Ephesians 2:6)
English, American Standard Version
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places , in Christ Jesus:
(Ephesians 2:6)
English, Darby Bible
and has raised [us] up together, and has made [us] sit down together in the heavenlies in Christ Jesus,
(Ephesians 2:6)
English, English Revised Version
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
(Ephesians 2:6)
English, King James Version
And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
(Ephesians 2:6)
English, New American Standard Bible
and raised us up with Him, and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus,
(Ephesians 2:6)
English, Webster’s Bible
And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places, in Christ Jesus:
(Ephesians 2:6)
English, World English Bible
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
(Ephesians 2:6)
English, Young's Literal Translation
and did raise us up together, and did seat us together in the heavenly places in Christ Jesus,
(Ephesians 2:6)
Esperanto, Esperanto
kaj nin levis, kaj nin kunsidigis en la cxielejoj en Kristo Jesuo;
(Efesanoj 2:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja on meidät ynnä hänen kanssansa herättänyt, ja istuttanut taivaallisiin menoihin Kristuksessa Jesuksessa,
(Efesolaiskirje 2:6)
French, Darby
et nous a ressuscites ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux celestes dans le Christ Jesus,
(Éphésiens 2:6)
French, Louis Segond
il nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux célestes, en Jésus-Christ,
(Éphésiens 2:6)
French, Martin 1744
Et il nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les [lieux] célestes en Jésus-Christ;
(Éphésiens 2:6)
German, Luther 1912
und hat uns samt ihm auferweckt und samt ihm in das himmlische Wesen gesetzt in Christo Jesu,
(Efésios 2:6)
German, Modernized
und hat uns samt ihm auferwecket und samt ihm in das himmlische Wesen gesetzt in Christo Jesu,
(Efésios 2:6)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ συνήγειρεν καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
(ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:6)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ συνήγειρε, καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
(ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:6)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ συνήγειρεν καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
(ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:6)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ συνήγειρεν καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
(ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ συνήγειρεν καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
(- 2:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És együtt feltámasztott és együtt ültetett a mennyekben, Krisztus Jézusban:
(Efézus 2:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan di dalam Kristus Yesus Ia sudah membangkitkan dan mendudukkan kita beserta dengan Kristus itu di surga,
(Efesus 2:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e ci ha risuscitati con lui, e con lui ci ha fatti sedere ne’ luoghi celesti, in Cristo Gesù.
(Efesini 2:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
e ci ha risuscitati con lui e con lui ci ha fatti sedere ne’ luoghi celesti in Cristo Gesù,
(Efesini 2:6)
Japanese, Japanese 1955
キリスト・イエスにあって、共によみがえらせ、共に天上で座につかせて下さったのである。
(エペソ人への手紙 2:6)
Korean, 개역개정
또 함께 일으키사 그리스도 예수 안에서 함께 하늘에 앉히시니
(에베소서 2:6)
Korean, 개역한글
또 함께 일으키사 그리스도 예수 안에서 함께 하늘에 앉히시니
(에베소서 2:6)
Lithuanian, Lithuanian
kartu prikėlė ir pasodino danguje Kristuje Jėzuje,
(Efeziečiams 2:6)
Maori, Maori
A whakaarahia ngatahitia ana e ia, whakanohoia ngatahitia ana ki nga wahi o te rangi i roto i a Karaiti Ihu:
(Ephesians 2:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og opvakt oss med ham og satt oss med ham i himmelen, i Kristus Jesus,
(Efeserne 2:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I pospolu z nim wzbudzil, i pospolu z nim posadzil na niebiesiech w Chrystusie Jezusie,
(Efezjan 2:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
(Efésios 2:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Deus nos ressuscitou com Cristo, e com Ele nos entronizou nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
(Efésios 2:6)
Romanian, Romanian Version
El ne-a înviat împreună şi ne-a pus să şedem împreună în locurile cereşti, în Hristos Isus,
(Efeseni 2:6)
Russian, koi8r
и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,
(Ефесянам 2:6)
Russian, Synodal Translation
и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,
(Ефесянам 2:6)
Spanish, Reina Valera 1989
y juntamente con él nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los lugares celestiales con Cristo Jesús,
(Efesios 2:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y juntamente
con Él nos
resucitó, y asimismo
nos
hizo sentar con Él, en
lugares
celestiales en Cristo Jesús;
(Efesios 2:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en lugares celestiales en Cristo Jesús,
(Efesios 2:6)
Swahili, Swahili NT
Kwa kuungana na Kristo Yesu, Mungu alitufufua pamoja naye, tukatawale pamoja naye mbinguni.
(Waefeso 2:6)
Swedish, Swedish Bible
Ja, han har uppväckt oss med honom och satt oss med honom i den himmelska världen, i Kristus Jesus,
(Efesierbrevet 2:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At tayo'y ibinangong kalakip niya, at pinaupong kasama niya sa sangkalangitan, kay Cristo Jesus:
(Mga Taga-Efeso 2:6)
Thai, Thai: from KJV
และพระองค์ทรงให้เราเป็นขึ้นมากับพระองค์ และทรงโปรดให้เรานั่งในสวรรคสถานกับพระองค์ในพระเยซูคริสต์
(เอเฟซัส 2:6)
Turkish, Turkish
Tanrı bizi Mesih İsada, Mesihle birlikte diriltip göksel yerlerde oturttu.
(EFESLİLER 2:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
và Ngài làm cho chúng ta đồng sống lại và đồng ngồi trong các nơi trên trời trong Ðức Chúa Jêsus Christ,
(Ê-phê-sô 2:6)
Copy (B)
Copy (E)
↑