Ecclesiastes 12:1
Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them; (Ecclesiastes 12:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Onthou nou jou Skepper in die dae van jou jonkheid, voordat die bose dae kom en die jare aanbreek waarvan jy sal sê: “Ek het geen plesier daarin nie,” (PREDIKER 12:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por kujto Krijuesin tënd në ditët e rinisë sate, para se të vijnë ditët e këqija dhe të arrijnë vitet për të cilat ke për të thënë: "Nuk gjej asnjë kënaqësi në to", (Predikuesi 12:1)
Amharic, Amharic Bible 1962
የጭንቀት ቀን ሳይመጣ በጕብዝናህ ወራት ፈጣሪህን አስብ፤ ደስ አያሰኙም የምትላቸውም ዓመታት ሳይደርሱ፤ (መጽሐፈ መክብብ 12:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И помни Създателя си в дните на младостта си, Преди да дойдат дните на злото, И стигнат годините, когато ще речеш: Нямам наслада от тях,- (Еклесиаст 12:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 趁 着 年 幼 、 衰 败 的 日 子 尚 未 来 到 , 就 是 你 所 说 , 我 毫 无 喜 乐 的 那 些 年 日 未 曾 临 近 之 先 , 当 记 念 造 你 的 主 。 (傳道書 12:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 趁 著 年 幼 、 衰 敗 的 日 子 尚 未 來 到 , 就 是 你 所 說 , 我 毫 無 喜 樂 的 那 些 年 日 未 曾 臨 近 之 先 , 當 記 念 造 你 的 主 。 (傳道書 12:1)
Chinese, 现代标点和合本
你趁着年幼,衰败的日子尚未来到,就是你所说“我毫无喜乐”的那些年日未曾临近之先,当记念造你的主。 (傳道書 12:1)
Chinese, 現代標點和合本
你趁著年幼,衰敗的日子尚未來到,就是你所說「我毫無喜樂」的那些年日未曾臨近之先,當記念造你的主。 (傳道書 12:1)
Croatian, Croatian Bible
I sjećaj se svoga Stvoritelja u danima svoje mladosti prije nego dođu zli dani i prispiju godine kad ćeš reći: Ne mile mi se. (Propovjednik 12:1)
Czech, Czech BKR
A pamatuj na stvořitele svého ve dnech mladosti své, prvé než nastanou dnové zlí, a přiblíží se léta, o nichž díš: Nemám v nich zalíbení; (Kazatel 12:1)
Danish, Danish
Tænk Paa din Skaber i Ungdommens Dage, førend de onde Dage kommer og Aarene nærmer sig, om hvilke du vil sige: »I dem har jeg ikke Behag!« (Prædikeren 12:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En gedenk aan de Schepper in de dagen uwer jongelingschap, eer dat de kwade dagen komen, en de jaren naderen, van dewelke gij zeggen zult: Ik heb geen lust in dezelve. (Prediker 12:1)
English, American King James Version
Remember now your Creator in the days of your youth, while the evil days come not, nor the years draw near, when you shall say, I have no pleasure in them; (Ecclesiastes 12:1)
English, American Standard Version
Remember also thy Creator in the days of thy youth, before the evil days come, and the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them; (Ecclesiastes 12:1)
English, Darby Bible
And remember thy Creator in the days of thy youth, before the evil days come, and the years draw nigh, of which thou shalt say, I have no pleasure in them; (Ecclesiastes 12:1)
English, English Revised Version
Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come, and the years draw near, when you will say, "I have no pleasure in them;" (Ecclesiastes 12:1)
English, King James Version
Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them; (Ecclesiastes 12:1)
English, New American Standard Bible
Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near when you will say, "I have no delight in them"; (Ecclesiastes 12:1)
English, Webster’s Bible
Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them; (Ecclesiastes 12:1)
English, World English Bible
Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come, and the years draw near, when you will say, "I have no pleasure in them;" (Ecclesiastes 12:1)
English, Young's Literal Translation
Remember also thy Creators in days of thy youth, While that the evil days come not, Nor the years have arrived, that thou sayest, 'I have no pleasure in them.' (Ecclesiastes 12:1)
Esperanto, Esperanto
Kaj memoru vian Kreinton en la tagoj de via juneco, dum ankoraux ne venis la tagoj de malbono, kaj ne venis la jaroj, pri kiuj vi diros:Mi ne havas plezuron de ili; (Predikanto 12:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja muista Luojaasi nuoruudessasi, ennenkuin pahat päivät tulevat ja joutuvat ne vuodet, joista olet sanova: (Saarnaaja 12:1)
French, Darby
Et souviens-toi de ton Createur dans les jours de ta jeunesse, avant que soient venus les jours mauvais, et avant qu'arrivent les annees dont tu diras: Je n'y prends point de plaisir; (Ecclésiaste 12:1)
French, Louis Segond
Mais souviens-toi de ton créateur pendant les jours de ta jeunesse, avant que les jours mauvais arrivent et que les années s'approchent où tu diras: Je n'y prends point de plaisir; (Ecclésiaste 12:1)
French, Martin 1744
Mais souviens-toi de ton Créateur aux jours de ta jeunesse, avant que les jours mauvais viennent, et avant que les années arrivent desquelles tu dises : Je n'y prends point de plaisir. (Ecclésiaste 12:1)
German, Luther 1912
Gedenke an deinen Schöpfer in deiner Jugend, ehe denn die bösen Tage kommen und die Jahre herzutreten, da du wirst sagen: Sie gefallen mir nicht; (Eclesiastes 12:1)
German, Modernized
Gedenk an deinen Schöpfer in deiner Jugend, ehe denn die bösen Tage kommen und die Jahre herzutreten, da du wirst sagen: Sie gefallen mir nicht, (Eclesiastes 12:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּזְכֹר֙ אֶת־בֹּ֣ורְאֶ֔יךָ בִּימֵ֖י בְּחוּרֹתֶ֑יךָ עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר לֹא־יָבֹ֙אוּ֙ יְמֵ֣י הָֽרָעָ֔ה וְהִגִּ֣יעוּ שָׁנִ֔ים אֲשֶׁ֣ר תֹּאמַ֔ר אֵֽין־לִ֥י בָהֶ֖ם חֵֽפֶץ׃ (קהלת 12:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּזְכֹר֙ אֶת־בֹּ֣ורְאֶ֔יךָ בִּימֵ֖י בְּחוּרֹתֶ֑יךָ עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר לֹא־יָבֹ֙אוּ֙ יְמֵ֣י הָֽרָעָ֔ה וְהִגִּ֣יעוּ שָׁנִ֔ים אֲשֶׁ֣ר תֹּאמַ֔ר אֵֽין־לִ֥י בָהֶ֖ם חֵֽפֶץ׃ (קהלת 12:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Örvendezz a te ifjuságodban, és vídámítson meg téged a te szíved a te ifjúságodnak idejében, és járj a te szívednek útaiban, és szemeidnek látásiban; de megtudd, hogy mindezekért az Isten tégedet ítéletre von! (Prédikátor 12:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Ingatlah olehmu akan Khalikmu pada masa mudamu, dahulu dari pada datang hari yang jahat dan tahun apabila katamu kelak: Tiada aku suka akan dia. (Pengkhotbah 12:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
(H12-3) Ma ricordati del tuo Creatore ai dì della tua giovanezza, avanti che sieno venuti i cattivi giorni, e giunti gli anni, de’ quali tu dirai: Io non vi ho alcun diletto. (Ecclesiaste 12:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
(H12-3) Ma ricordati del tuo Creatore nei giorni della tua giovinezza, prima che vengano i cattivi giorni e giungano gli anni dei quali dirai: "Io non ci ho più alcun piacere"; (Ecclesiaste 12:1)
Japanese, Japanese 1955
あなたの若い日に、あなたの造り主を覚えよ。悪しき日がきたり、年が寄って、「わたしにはなんの楽しみもない」と言うようにならない前に、 (伝道の書 12:1)
Korean, 개역개정
너는 청년의 때에 너의 창조주를 기억하라 곧 곤고한 날이 이르기 전에, 나는 아무 낙이 없다고 할 해들이 가깝기 전에  (전도서 12:1)
Korean, 개역한글
너는 청년의 때 곧 곤고한 날이 이르기 전, 나는 아무 낙이 없다고 할 해가 가깝기 전에 너의 창조자를 기억하라 (전도서 12:1)
Lithuanian, Lithuanian
Prisimink savo Kūrėją jaunystėje, nelauk, kol ateis piktos dienos ir metai, apie kuriuos sakysi: “Man jie nepatinka”. (Mokytojo 12:1)
Maori, Maori
Kia mahara ra ki tou Kaihanga i nga ra o tou tamarikitanga, i te mea kahore ano kia tae noa mai nga ra o te kino, a kahore ano kia tata mai nga tau e ki ai koe, Kahore oku ahuareke ki enei tau; (Ecclesiastes 12:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Tenk på din skaper i din ungdoms dager, før de onde dager kommer, og det lider mot de år hvorom du vil si: Jeg har ingen glede av dem, (Forkynneren 12:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Pamietaj tedy na stworzyciela swego we dni mlodosci twojej, pierwej nizeli nastana zle dni, i nadejda lata, o których rzeczesz: Nie podobaja mi sie. (Kaznodziei 12:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Lembra-te também do teu Criador nos dias da tua mocidade, antes que venham os maus dias, e cheguem os anos dos quais venhas a dizer: Não tenho neles contentamento; (Eclesiastes 12:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Lembra-te do teu Criador nos dias da tua mocidade, antes que cheguem os dias difíceis e se aproximem os dias da velhice em que dirás: “Não tenho mais satisfação em meus dias!” (Eclesiastes 12:1)
Romanian, Romanian Version
Dar adu-ţi aminte de Făcătorul tău în zilele tinereţii tale, până nu vin zilele cele rele şi până nu se apropie anii când vei zice: „Nu găsesc nicio plăcere în ei”; (Eclesiastul 12:1)
Russian, koi8r
И помни Создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и не наступили годы, о которых ты будешь говорить: `нет мне удовольствия в них!` (Екклесиаста 12:1)
Russian, Synodal Translation
И помни Создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и не наступили годы, о которых ты будешь говорить: „нет мне удовольствия в них!" (Екклесиаста 12:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los días malos, y lleguen los años de los cuales digas: No tengo en ellos contentamiento; (Eclesiastés 12:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los días malos, y lleguen los años, de los cuales digas: No tengo en ellos contentamiento; (Eclesiastés 12:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los malos días, y lleguen los años, de los cuales digas: No tengo en ellos contentamiento. (Eclesiastés 12:1)
Swedish, Swedish Bible
Så tänk då på din Skapare i din ungdomstid, förrän de onda dagarna komma och de år nalkas, om vilka du skall säga: »Jag finner icke behag i dem»; (Predikaren 12:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Alalahanin mo rin naman ang Maylalang sa iyo sa mga kaarawan ng iyong kabataan, bago dumating ang mga masamang araw, at ang mga taon ay lumapit, pagka iyong sasabihin, Wala akong kaluguran sa mga yaon; (Eclesiastes 12:1)
Thai, Thai: from KJV
ในปีเดือนแห่งปฐมวัยของเจ้า เจ้าจงระลึกถึงพระผู้เนรมิตสร้างของเจ้าก่อนที่ยามทุกข์ร้อนจะมาถึง และปีเดือนใกล้เข้ามา เมื่อเจ้าจะกล่าวว่า "ข้าไม่มีความเพลิดเพลินในปีเดือนนั้นเลย" (หนังสือปัญญาจารย์ 12:1)
Turkish, Turkish
Bu yüzden zor günler gelmeden,‹‹Zevk almıyorum›› diyeceğin yıllar yaklaşmadan,Güneş, ışık, ay ve yıldızlar kararmadanVe yağmurdan sonra bulutlar geri dönmeden,Gençlik günlerinde seni yaratanı anımsa. (VAİZ 12:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Trong buổi còn thơ ấu hãy tưởng nhớ Ðấng Tạo hóa ngươi, trước khi người ngày gian nan chưa đến, trước khi những năm tới mà ngươi nói rằng: Ta không lấy làm vui lòng; (Truyền-đạo 12:1)