〉   11
Deuteronomy 5:11
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain. (Deuteronomy 5:11)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Jy mag die Naam (Karakter en Outoriteit) van יהוה, jou God, nie valslik gebruik nie, want יהוה sal die een wat Sy Naam valslik gebruik, nie ongestraf laat bly nie. (DEUTERONÓMIUM 5:11)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Nuk do ta përdorësh më kot emrin e Zotit, Perëndisë tënd, sepse Zoti nuk ka për ta lënë të padënuar atë që përdor emrin e tij kot. (Ligji i Përtërirë 5:11)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Не изговаряй напразно Името на Господа твоя Бог; защото Господ няма да счита за безгрешен онзи, който изговаря напразно Името Му. (Второзаконие 5:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 妄 称 耶 和 华 ─ 你   神 的 名 ; 因 为 妄 称 耶 和 华 名 的 , 耶 和 华 必 不 以 他 为 无 罪 。 (申命記 5:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 妄 稱 耶 和 華 ─ 你   神 的 名 ; 因 為 妄 稱 耶 和 華 名 的 , 耶 和 華 必 不 以 他 為 無 罪 。 (申命記 5:11)
Chinese, 现代标点和合本
‘不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。 (申命記 5:11)
Chinese, 現代標點和合本
『不可妄稱耶和華你神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。 (申命記 5:11)
Croatian, Croatian Bible
Ne uzimaj uzalud imena Jahve, Boga svoga, jer Jahve ne oprašta onome koji uzalud izgovara ime njegovo. (Ponovljeni zakon 5:11)
Czech, Czech BKR
Nevezmeš jména Hospodina Boha svého nadarmo, neboť nenechá bez pomsty Hospodin toho, kdož by bral jméno jeho nadarmo. (Deuteronomium 5:11)
Danish, Danish
Du maa ikke misbruge HERREN din Guds Navn, thi HERREN lader ikke den ustraffet, der misbruger hans Navn! (5 Mosebog 5:11)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Gij zult den Naam des HEEREN, uws Gods, niet ijdellijk gebruiken; want de HEERE zal niet onschuldig houden dengene, die Zijn Naam ijdellijk gebruikt. (Deuteronomium 5:11)
English, American King James Version
You shall not take the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that takes his name in vain. (Deuteronomy 5:11)
English, American Standard Version
Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain: for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain. (Deuteronomy 5:11)
English, Darby Bible
Thou shalt not idly utter the name of Jehovah thy God; for Jehovah will not hold him guiltless that idly uttereth his name. (Deuteronomy 5:11)
English, English Revised Version
"You shall not take the name of Yahweh your God in vain: for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain. (Deuteronomy 5:11)
English, King James Version
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain. (Deuteronomy 5:11)
English, New American Standard Bible
'You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain. (Deuteronomy 5:11)
English, Webster’s Bible
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. (Deuteronomy 5:11)
English, World English Bible
"You shall not take the name of Yahweh your God in vain: for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain. (Deuteronomy 5:11)
English, Young's Literal Translation
'Thou dost not take up the Name of Jehovah thy God for a vain thing, for Jehovah doth not acquit him who taketh up His Name for a vain thing. (Deuteronomy 5:11)
Esperanto, Esperanto
Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio; cxar la Eternulo ne lasos senpuna tiun, kiu malbonuzas Lian nomon. (Readmono 5:11)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ei sinun pidä turhaan lausuman Herran sinun Jumalas nimeä; sillä ei Herra pidä sitä rankaisemata, joka hänen nimensä turhaan lausuu, (5. Mooseksen kirja 5:11)
French, Darby
Tu ne prendras point le nom de l'Eternel, ton Dieu, en vain; car l'Eternel ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris son nom en vain. (Deutéronome 5:11)
French, Louis Segond
Tu ne prendras point le nom de l'Eternel, ton Dieu, en vain; car l'Eternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain. (Deutéronome 5:11)
French, Martin 1744
Tu ne prendras point le Nom de l'Eternel ton Dieu en vain; car l'Eternel ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris son Nom en vain. (Deutéronome 5:11)
German, Luther 1912
Du sollst den Namen des HERRN, deines Gottes, nicht mißbrauchen; denn der HERR wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen mißbraucht. (Deuteronômio 5:11)
German, Modernized
Du sollst den Namen des HERRN, deines Gottes, nicht mißbrauchen; denn der HERR wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen mißbrauchet. (Deuteronômio 5:11)
Hebrew, Hebrew And Greek
לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִשָּׂ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו לַשָּֽׁוְא׃ ס (דברים 5:11)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִשָּׂ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו לַשָּֽׁוְא׃ ס (דברים 5:11)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az Úrnak, a te Istenednek nevét hiába fel ne vedd; mert nem hagyja azt az Úr büntetés nélkül, a ki az õ nevét hiába felveszi. (5 Mózes 5:11)
Indonesian, Terjemahan Lama
Jangan kamu menyebut nama Tuhan, Allahmu, dengan cuma-cuma, karena tiada Tuhan akan membilang suci dari pada salah akan segala orang yang menyebut namanya dengan cuma-cuma. (Ulangan 5:11)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Non usare il Nome del Signore Iddio tuo in vano; perciocchè il Signore non terrà per innocente chi avrà usato il suo Nome in vano. (Deuteronomio 5:11)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non usare il nome dell’Eterno, dell’Iddio tuo, in vano, poiché l’Eterno non terrà per innocente chi avrà usato il suo nome in vano. (Deuteronomio 5:11)
Japanese, Japanese 1955
あなたの神、主の名をみだりに唱えてはならない。主はその名をみだりに唱える者を罰しないではおかないであろう。 (申命記 5:11)
Korean, 개역개정
너는 네 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 나 여호와는 내 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없는 줄로 인정하지 아니하리라  (신명기 5:11)
Korean, 개역한글
너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 나 여호와는 나의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없는 줄로 인정치 아니하리라 (신명기 5:11)
Lithuanian, Lithuanian
Netark Viešpaties, savo Dievo, vardo be reikalo, nes Viešpats nepaliks be kaltės to, kuris be reikalo Jo vardą mini. (Pakartoto Įstatymo 5:11)
Maori, Maori
Kei whakahuatia noatia e koe te ingoa o Ihowa, o tou Atua: e kore hoki a Ihowa e mea he harakore te tangata e whakahua noa ana i tona ingoa. (Deuteronomy 5:11)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Du skal ikke misbruke Herrens, din Guds navn; for Herren vil ikke holde den uskyldig som misbruker hans navn. (5 Mosebok 5:11)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nie bierz imienia Pana, Boga twego, na daremno: bo sie bedzie mscil Pan nad tym, który imie jego na daremno bierze. (5 Mojżeszowa 5:11)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão; porque o Senhor não terá por inocente ao que tomar o seu nome em vão. (Deuteronômio 5:11)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Não tomarás em vão o Nome de Yahweh, teu Deus, pois o SENHOR não deixará impune aquele que usar seu Nome sem o devido respeito. (Deuteronômio 5:11)
Romanian, Romanian Version
Să nu iei în deşert Numele Domnului Dumnezeului tău; căci Domnul nu va lăsa nepedepsit pe cel ce va lua în deşert Numele Lui. (Deuteronomul 5:11)
Russian, koi8r
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно. (Второзаконие 5:11)
Russian, Synodal Translation
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно. (Второзаконие 5:11)
Spanish, Reina Valera 1989
No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en vano; porque Jehová no dará por inocente al que tome su nombre en vano. (Deuteronomio 5:11)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No tomarás en vano el nombre de Jehová tu Dios; porque Jehová no dará por inocente al que tomare en vano su nombre. (Deuteronomio 5:11)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No tomarás en vano el nombre del SEÑOR tu Dios; porque el SEÑOR no dará por inocente al que tomare en vano su nombre. (Deuteronomio 5:11)
Swedish, Swedish Bible
Du skall icke missbruka HERRENS, din Guds namn, ty HERREN skall icke låta den bliva ostraffad, som missbrukar hans namn. (5 Mosebok 5:11)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Huwag mong babanggitin ang pangalan ng Panginoon mong Dios sa walang kabuluhan; sapagka't hindi aariin ng Panginoon na walang sala ang bumanggit ng kaniyang pangalan sa walang kabuluhan. (Deuteronomio 5:11)
Thai, Thai: from KJV
อย่าออกพระนามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าอย่างไร้ประโยชน์ เพราะผู้ที่ออกพระนามพระองค์อย่างไร้ประโยชน์นั้น พระเยโฮวาห์จะทรงถือว่าไม่มีโทษก็หามิได้ (หนังสือพระราชบัญญัติ 5:11)
Turkish, Turkish
‹‹ ‹Tanrın RABbin adını boş yere ağzına almayacaksın. Çünkü RAB, adını boş yere ağzına alanları cezasız bırakmayacaktır. (YASA'NIN TEKRARI 5:11)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngươi chớ lấy danh của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi mà làm chơi; vì Ðức Giê-hô-va không cầm bằng vô tội kẻ nào lấy danh Ngài mà làm chơi. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 5:11)